Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
According to the ITC study, in several markets, demand is growing at 25 to 30 percent per annum. Согласно исследованию МТЦ, на нескольких рынках объем спроса ежегодно увеличивается на 25-30%.
Such supervision may be delocalized and be common to several infrastructures or to an entire route. Такое наблюдение может осуществляться дистанционно и быть общим для нескольких объектов инфраструктуры или для целого маршрута.
This is no obstacle to the existence of several control points provided that they cannot be operational simultaneously. Это не исключает возможности наличия нескольких таких пунктов, однако они не должны действовать одновременно.
He suggested a steady speed test for the tyres and several tests for the power-train at predetermined settings. Он внес предложение о проведении одного испытания на постоянной скорости для шин и нескольких испытаний для трансмиссий с предварительно установленными параметрами.
This high level was the result of several factors. Получение столь крупной суммы взносов стало результатом действия нескольких факторов.
After several rounds of voting, the deputies to the 13th Supreme Soviet, the national Parliament, were elected in 1995. После нескольких туров голосования в 1995 году были избраны депутаты Верховного совета тринадцатого созыва - национального парламента.
The question of human rights is discussed in several publications for children. Вопросы прав человека рассматриваются в нескольких публикациях для детей.
Officials in several centres were interviewed on national media on the occasion of the Day. По случаю проведения Дня сотрудники нескольких центров дали интервью в национальных средствах массовой информации.
The state of emergency in force in several areas of the country was rescinded. В нескольких районах страны действующее чрезвычайное положение отменено.
Over the past few years, several initiatives for improving the operational activities of the United Nations have converged. В течение прошедших нескольких лет наблюдалось сближение ряда инициатив по улучшению оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
He explained that in his region a person had been hired to get advertisers (governmental and corporate) for several newspapers. Он сообщил, что в его регионе нанят специальный эксперт для получения правительственных и частных рекламных материалов для нескольких газет.
One act is sufficient to assign several receivables, including future receivables Для уступки нескольких статей дебиторской задолженности, включая будущую дебиторскую задолженность, достаточно одного акта.
The issue of volunteerism must be considered from several perspectives. Вопрос о добровольчестве должен рассматриваться с нескольких точек зрения.
Those problems are further compounded by the lack of acceptance of the CTBT by several States in the Middle East. Эти проблемы еще больше усугубляются в результате неприсоединения нескольких государств на Ближнем Востоке к ДВЗЯИ.
This year, we have already seen several examples of close interaction between the Council and the African Union. В этом году мы уже были свидетелями нескольких примеров тесного взаимодействия между Советом и Африканским союзом.
These may raise the possibility of a full-scale conflict along the frontier and could easily flare up into a serious confrontation drawing in several parties. Эти нарушения могут привести к потенциальному полномасштабному конфликту и легко перерасти в серьезную конфронтацию с участием нескольких сторон.
In 2007, CAPSA participated in several high-level meetings and workshops and played an active role in policy advocacy in international forums. В 2007 году КАПСА принимал участие в работе нескольких совещаний и практикумов высокого уровня и играл активную роль в отстаивании стратегических интересов в ходе международных форумов.
Control measures implemented in several countries include the establishment of an inventory, the clean-up of contaminated sites, and management of obsolete stocks. Меры по регулированию, которые в настоящее время осуществляются в нескольких странах, включают в себя составление кадастров, очистку загрязненных участков и управление устаревшими запасами.
United Nations Radio's English language programmes are heard across several continents, but particularly in Africa. Программы Радио Организации Объединенных Наций на английском языке слушают на нескольких континентах, в первую очередь в Африке.
On registration, she described several successful initiatives for recording data and providing documentation for refugees, asylum-seekers and IDPs. Говоря о регистрации, она рассказала о нескольких успешных инициативах в области сбора данных и предоставления документов беженцам, просителям убежища и ВПЛ.
Thirdly, we commend the leading role regional players are taking to find political solutions on several fronts. В-третьих, мы высоко оцениваем ведущую роль, которую региональные субъекты берут на себя в поисках политических решений на нескольких фронтах.
The arrangements for several plenary meetings of the platform will need to be identified, including how often those meetings will take place. Необходимо будет предусмотреть порядок проведения нескольких пленарных совещаний платформы, включая их периодичность.
The clashes at Doumeira followed several weeks of military build-up and growing tension between DAF and EDF since April 2008. Столкновения в Думейре стали кульминацией продолжавшегося в течение нескольких недель с апреля 2008 года наращивания военных сил и обострения напряженности между ВСД и ЭСО.
We are a State party to all the relevant international instruments and have co-sponsored several General Assembly resolutions on this subject. Мы являемся государством-участником всех соответствующих международных документов и соавтором нескольких резолюций Генеральной Ассамблеи по этому вопросу.
We offered - and in several instances used - our good offices in mitigating and resolving unrest in various parts of Afghanistan. Мы предложили - и в нескольких случаях использовали - наши добрые услуги для снижения интенсивности беспорядков в различных частях Афганистана и для устранения их последствий.