Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
The Inspector found the balances of unobligated and unliquidated obligations reflected in the budgets of several agencies to be unacceptably high. Инспектор обнаружил неприемлемо высокий уровень остатков свободных и непогашенных обязательств в бюджетах нескольких учреждений.
Policy extract: Departments and offices shall consider several qualified candidates for each assignment. Выдержка из директивного документа: при каждом назначении отделы и управления рассматривают нескольких отвечающих требованиям кандидатов.
Such procedures should ensure that several candidates are considered for any job. Такие процедуры должны предусматривать рассмотрение для любой работы нескольких кандидатов.
Mr. Thelin opposed that proposal, particularly as the word "must" had been used in several previous paragraphs. Г-н Телин возражает против этого предложения, особенно потому, что слово "должны" использовалось в нескольких предыдущих пунктах.
I have over the years been a member or chairman of several statutory bodies. На протяжении ряда лет был членом или председателем нескольких статутных органов.
The OSCE has assistance programmes in several European countries and these focuses on disposal of munitions and stockpile safety. У ОБСЕ имеются программы помощи в нескольких европейских странах, и они сфокусированы на ликвидации боеприпасов и обеспечении безопасности сохраняемых запасов.
Plutonium from reactor spent fuel comes in mixtures of several isotopes. Плутоний из отработанного реакторного топлива поступает в виде смеси нескольких изотопов.
In the long run, according to several participants there should be the same regulation for every member. В долгосрочной же перспективе, по мнению нескольких участников, должна быть установлена одинаковая регламентация для каждого члена.
It was suggested to task the IAEA with a cost study that examines a set of several verification scenarios. Было предложено поручить МАГАТЭ стоимостное исследование, которое рассматривало бы комплекс из нескольких верификационных сценариев.
We have already elaborated our rationale for supporting legally binding instruments on NSAs in several of our previous statements to the Conference. Мы уже излагали наши обоснования в поддержку юридически обязательных инструментов по НГБ в нескольких наших предыдущих заявлениях на Конференции.
As a result, domestic revenue earnings have been rising steadily in several least developed countries. В результате этого в нескольких наименее развитых странах происходит процесс неуклонного увеличения объемов внутренних поступлений.
It was presented at several regional events, including the Regional Workshop on Good Practices in Birth Registration. План был представлен на нескольких региональных мероприятиях, включая Региональный семинар по передовой практике регистрации рождений.
Grouping of several faults into a single counter is permitted. Допускается регистрация нескольких сбоев одним счетчиком.
Most manufacturers produce vehicles for a global clientele or at least for several regions. Большинство изготовителей производят транспортные средства для глобального рынка или, по крайней мере, для нескольких регионов.
As reported at the previous session, IRU may provide data on claims in a new format covering several recent years. Как сообщалось на предыдущей сессии, МСАТ может представить данные об этих требованиях в новом формате с охватом последних нескольких лет.
Participants noted that conformity certificates issued by national conformity assessment bodies were not recognised in several countries. Участники отметили, что в нескольких странах не признаются сертификаты соответствия, выдаваемые национальными органами по оценке соответствия.
A visible lack of cleanliness in several packages could result in the goods being rejected. Недостаточно чистый вид нескольких упаковок может привести к отказу в приеме товара.
The workshop took stock of the results of indicators and activities on rail security of several international organizations and Governments. На рабочем совещании были обобщены результаты и показатели деятельности нескольких международных организаций и правительств в области безопасности на железнодорожном транспорте.
The role of ICTs is discussed from several angles. Роль ИКТ рассматривается с нескольких точек зрения.
While the data on women's drinking and related problems are still inadequate, several large-scale comparative studies have collected information across borders and cultures. Несмотря на то что данные об употреблении алкоголя женщинами и связанных с этим проблемах по-прежнему недостаточны, в ходе нескольких крупномасштабных сравнительных исследований была собрана информация по различным странам и системам культуры.
Progress was made in several regions. Позитивные сдвиги произошли в нескольких регионах.
Around half of the international migrants are women, as they have been for several decades. Как и в течение нескольких последних десятилетий, около половины международных мигрантов составляют женщины.
Migrants contribute essential economic functions and increase competitiveness in several sectors. Мигранты содействуют выполнению существенных экономических функций и повышают конкурентоспособность в нескольких секторах.
The right to a decent standard of living is guaranteed in several articles of the Constitution. Гарантии права на достойный уровень жизни закреплены в нескольких статьях Конституции Кыргызской Республики.
A person is not allowed to participate to several privately administered pension funds at the same time. Гражданам запрещается участвовать одновременно в нескольких частных пенсионных фондах.