Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
The port authorities of Asmara, for instance, failed to provide any information to the Panel, even after repeated requests and several visits. Так, например, работники портового управления Асмары не представили Группе никакой информации даже после неоднократных просьб и нескольких визитов.
Those operations involved dismantling the support structure of operatives with ties to Al-Qaida and arrests of several individuals. Эти операции предусматривали ликвидацию вспомогательной структуры боевиков, связанных с «Аль-Каидой», и арест нескольких лиц.
Today, the law of late modern States emerges from several quasi-autonomous normative sources, both internal and external. Сегодня законодательство позднемодернистских государств возникает из нескольких квазиавтономных нормативных источников как внутренних, так и внешних.
Over the last several decades poverty reduction has been a primary concern of the international community. В течение последних нескольких десятилетий одной из основных забот международного сообщества являлась борьба с нищетой.
In several operations thereafter, MONUC seized weapons in Bunia and detained a number of persons suspected of harbouring weapons. В результате проведения ряда операций МООНДРК изъяла оружие у населения в Буниа и задержала нескольких лиц, подозреваемых в хранении оружия.
Removing one or several counts artificially may seriously undermine the prosecution case. Искусственное снятие одного или нескольких пунктов обвинения может серьезно подорвать обвинительное заключение.
An implementation framework consisting of several committees with the task of addressing various areas of reform will have been institutionalized. Должна быть организационно оформлена структура для осуществления мероприятий в составе нескольких комитетов, уполномоченная рассматривать различные аспекты реформы.
Multilateral and bilateral cooperation in several areas is also part of the manifold effort to ensure that Timor-Leste becomes a full-fledged State. Многостороннее и двустороннее сотрудничество в нескольких областях также является частью многоаспектных усилий по обеспечению того, чтобы Тимор-Лешти стал полноправным государством.
However, one or several of the three phases of the funding cycle are very often curtailed. Тем не менее деятельность в рамках одного или нескольких из этих трех этапов цикла финансирования зачастую оказывается запрещенной.
However, this aspect is but one of several elements of a more comprehensive concept of peace-building that require our urgent attention. Однако этот аспект является лишь одним из нескольких настоятельно требующих нашего внимания элементов более всеобъемлющей концепции миростроительства.
The Review Committee was convened in 2002 to review the volume and offered suggestions for revision of several studies. Комитет по обзору провел в 2002 году заседание для обзора этого тома и внес предложения об изменении нескольких исследований.
The repatriation of the Afghans is a collaborative effort involving several United Nations agencies and NGOs. Репатриация афганцев осуществляется посредством совместных усилий нескольких учреждений системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
To further advance this cause, President Obama will be meeting with key regional leaders over the course of the next several weeks. Для продвижения вперед к достижению этой цели в течение следующих нескольких недель президент Обама проведет встречи с ведущими лидерами стран региона.
The imposition of several layers of bureaucracy may lead to implementation problems and originally unforeseen delays in the registration process. Создание нескольких бюрократических препон может привести к возникновению проблем и первоначально непредвиденным задержкам в процессе регистрации.
In several countries in the subregion, the Single Sideband is used to provide links between the main airport and the domestic airports. В нескольких странах субрегиона используется одна боковая полоса для обеспечения связи между главным аэропортом и местными аэропортами.
In the meantime, the Trial Chamber was seized of and reviewed several motions. В это время Судебная камера занималась рассмотрением нескольких ходатайств.
In several letters received after the case has been declared admissible, the author repeated his earlier claims. В нескольких письмах, полученных уже после того, как сообщение было объявлено приемлемым, автор повторил сделанные им ранее заявления.
Ms. Ouedraogo welcomed the establishment by the Government of Myanmar of a plan of action and of several national committees for the advancement of women. Г-жа Уэдраого приветствует разработку правительством Мьянмы плана действий и учреждение нескольких национальных комитетов по улучшению положения женщин.
A national centre for the development of mountain areas had been established in January 1999, in conjunction with several non-governmental organizations. В январе 1999 года при содействии нескольких неправительственных организаций был создан национальный центр по развитию горных районов.
The jurisdictional zones of several of the States members of the Rio Group include considerable areas of maritime spaces. Зонами юрисдикции нескольких государств - членов Группы Рио охвачены значительные пространства морских просторов.
Valuable proposals were made during several informal consultations for improvement of the text and agreement was reached on all paragraphs. В ходе нескольких проведенных неофициальных консультаций были внесены ценные предложения по улучшению текста, и согласие в конечном итоге было достигнуто по всем пунктам.
In the day-to-day work he will be assisted by his own office, comprising several officials at the senior level. В повседневной работе ему будет оказывать помощь его собственная канцелярия, состоящая из нескольких сотрудников старшего уровня.
The activities related to this were prepared by scientists from several European countries and coordinated by the University of Greifswald in Germany. Связанные с этой темой мероприятия были подготовлены учеными из нескольких европейских стран и координировались Грайфсвальдским университетом в Германии.
At several levels there is still a lot of obstructionism, a lack of dialogue and a lack of constructive engagement. Так на нескольких уровнях сохраняются значительная обструкция, отсутствие диалога и конструктивного участия.
That power was exercised in several cases. Эта компетенция применялась при рассмотрении нескольких дел.