Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
Membership of the National Secretariats was open to all NGOs, some of which were members of several. Членство в национальных секретариатах открыто для всех НПО, причем некоторые НПО являются членами нескольких таких секретариатов.
In his opening statement, the Head of Delegation had mentioned several parliamentary hearings. В своем вступительном заявлении глава делегации упомянул о нескольких парламентских слушаниях.
Members of the Monitoring Team have attended and made presentations at several conferences on countering the financing of terrorism. Члены Группы по наблюдению участвовали в нескольких конференциях по борьбе с финансированием терроризма, на которых они выступали с сообщениями.
The participants at the meeting had agreed to develop "several concrete initiatives". Участники совещания приняли решение о разработке «нескольких конкретных инициатив».
The workshop was attended by over 60 participants from 34 countries, including several members of the Legal and Technical Commission. В работе практикума приняло участие более 60 человек из 34 стран, включая нескольких членов Юридической и технической комиссии.
Jordan is a party to several major human rights instruments, including, since 13 November 1991, the Convention against Torture. Иордания является участником нескольких основных договоров по правам человека, в том числе с 13 ноября 1991 года Конвенции против пыток.
UNFPA has included Cuba among the priority beneficiaries of several grants to cover contraceptive shortfall for 2001. ЮНФПА включил Кубу в список приоритетных получателей нескольких субсидий для решения проблемы нехватки противозачаточных средств в 2001 году.
The Commission, with the assistance of several international organizations, was currently preparing a bill for the establishment of such a post. В настоящее время Комиссия при помощи нескольких международных организаций готовит законопроект об учреждении такой должности.
Trips that once took 15 minutes now take several hours. Поездки, которые занимали ранее 15 минут, теперь продолжаются в течение нескольких часов.
The guidelines should emphasize substantive human rights issues relating to provisions in all or several human rights treaties. Особое внимание в этих руководящих принципах следует уделить основным вопросам прав человека, связанным с положениями всех или нескольких международных договоров по правам человека.
The secretariats of various UNEP-administered multilateral environmental agreements maintain web pages in several languages, generally English, French and Spanish. Секретариаты различных многосторонних соглашений по экологическим вопросам, заключенных под эгидой ЮНЕП, ведут веб-страницы на нескольких языках, обычно на английском, испанском и французском.
The basic role of the rule of law has been recognized in several recent policy documents and decisions of the legislative bodies of the United Nations. Основополагающая роль законности была признана в нескольких последних директивных документах и решениях законодательных органов Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee has reflected this opinion in several of the subsections below. Консультативный комитет высказал это мнение в нескольких подразделах ниже.
This will include descriptions of several best practice case studies of energy efficiency projects already financed in these countries. Это исследование будет включать описание нескольких конкретных примеров позитивного опыта проектов в области энергоэффективности, уже финансируемых в этих странах.
However, provision for registration existed in several legislative documents which governed a large percentage of the population. Однако положение о регистрации имеется в нескольких законодательных документах, которые распространяются на большой процент населения.
The Special Representative has facilitated and collaborated in the production of several feature films and radio programmes. Специальный представитель способствовал выпуску нескольких тематических фильмов и радиопрограмм.
The challenge lies in posting other materials in several official languages. Проблема заключается в размещении других материалов на нескольких официальных языках.
It has engendered economic crises and instability in several developing countries and sharply increased poverty. Глобализация вызвала экономический кризис и нестабильность в нескольких развивающихся странах, что резко увеличило их бедность.
Bangladesh is party to several international conventions on combating terrorism, and we are in the process of acceding to the remaining ones. Бангладеш является участником нескольких международных конвенций по борьбе с терроризмом, и мы находимся в процессе присоединения к оставшимся конвенциям.
The Union also attached great importance to the development, updating and enhancing of United Nations web sites in several languages. Союз также придает большое значение разработке, модернизации и расширению веб-сайтов Организации Объединенных Наций на нескольких языках.
The circumstances of those cases differ from the present situation with several joint trials. Характерные для тех дел обстоятельства отличаются от нынешней ситуации, характеризующейся проведением нескольких объединенных процессов.
In several countries, nuclear weapons are accorded a growing importance in military doctrines. В нескольких странах ядерному оружию придают все большее значение при разработке военных доктрин.
Tragically, for several million people worldwide, this message has been understood too late. К несчастью нескольких миллионов людей по всему миру, это понимание пришло слишком поздно.
In several States, the report was not available to judicial authorities. В нескольких государствах такие доклады судебным властям не представляются.
Preventive action must also be taken at several levels. Превентивные меры также должны приниматься на нескольких уровнях.