The workshop noted that there was a need for trained people, at several levels, to properly use the GNSS technology. |
Участники практикума отметили, что для надлежащего использования технологии ГНСС на нескольких уровнях требуются подготовленные кадры. |
There are several difficulties with the position expressed in the commentary. |
Позиция, изложенная в комментарии, проблематична в нескольких аспектах. |
The Special Envoy also met with leaders of several ethnic nationality parties. |
Специальный посланник также встретился с лидерами нескольких партий этнических национальных групп. |
Growing awareness had led to several initiatives jointly undertaken by the Government, the private sector and civil society. |
Результатом повышения осведомленности стало принятие нескольких совместных инициатив правительства, частного сектора и гражданского общества. |
In addition, the apartments of several embassy officials have been burgled. |
Совершены кражи из квартир нескольких сотрудников посольства. |
Excess capacity had been created in several segments of the global economy, especially in the industries related to the telecommunications sector. |
В нескольких секторах глобальной экономики был создан избыток производственных мощностей, особенно в промышленности, связанной с телекоммуникационным сектором. |
We understand that the United Nations is currently involved in several peacekeeping operations. |
Мы осознаем, что Организация Объединенных Наций в настоящее время участвует в нескольких миротворческих операциях. |
Rather, they sum up the commitments undertaken in several world conferences held during the 1990s. |
Скорее, они суммируют обязательства, принятые на нескольких всемирных конференциях, состоявшихся в течение 90 - х годов. |
Such mechanisms already existed in several countries and played a pivotal role in enhancing the interests of the family. |
Такие механизмы уже существуют в нескольких странах и играют чрезвычайно важную роль в деле защиты интересов семьи. |
They will be experienced professionals with skills in several fields. |
Они должны быть опытными специалистами, имеющими навыки в нескольких областях. |
The results from the different country surveys are being analysed and evaluated in several countries in and outside the European Commission. |
Результаты различных национальных обследований в настоящее время анализируются в нескольких странах региона Европейской комиссии и за его пределами. |
The Committee welcomes the efforts undertaken by the State party to involve the religious and traditional leaders in several programmes concerning children. |
Комитет приветствует усилия, предпринимаемые государством-участником для привлечения религиозных и традиционных лидеров к реализации нескольких программ, касающихся детей. |
As a global organization, UNOPS has continuously sought ways to provide learning resources to its staff located in several countries worldwide. |
Будучи глобальной организацией, ЮНОПС неизменно ищет пути обеспечения средств обучения для своих сотрудников, работающих в нескольких странах по всему миру. |
One example of such a situation would be an undersea pipeline crossing the territorial waters of several Parties. |
Одним из примеров такой ситуации может стать прокладка трубопровода по морскому дну, который пересекает территориальные воды нескольких Сторон. |
Having several sets of EIA documentation for the same activity can interfere with good environmental assessment and decision-making. |
Наличие нескольких наборов документации по ОВОС для одного и того же проекта может нарушить ход рациональной экологической оценки и принятия решений. |
The UNOPS value set stems from several core sources. |
Свод ценностей ЮНОПС вытекает из нескольких основных источников. |
It is one of several State institutions that take care of children. |
Он является одним из нескольких государственных учреждений, занимающихся вопросами обеспечения ухода за детьми. |
The classification systems serve the needs for making several analyses. |
Системы классификации позволяют удовлетворить потребности в проведении нескольких видов анализа. |
Thirdly, a partnership means spreading the financial risk among several partners. |
В-третьих, партнерство означает распределение финансового риска среди нескольких партнеров. |
Plagued by debt, he participated in several governmental schemes devised by the white settlers for their own benefit. |
Связанный по рукам долгами, он принял участие в нескольких попытках сформировать правительство, предпринятых белыми поселенцами в своих корыстных интересах. |
The diversity concept has lately been attacked in several federal courts. |
Концепция разнообразия позднее подверглась критике в нескольких федеральных судах. |
The urban governance approach consists of several elements. |
Подход к руководству городами состоит из нескольких элементов. |
To date, he has been a professor at several universities in Bulgaria on topics relating to human rights. |
Он преподавал в нескольких университетах в Болгарии, специализируясь на темах, связанных с правами человека. |
Attended several seminars on constitutionalism and human rights in Tanzania, Kenya and Ireland. |
Участвовал в нескольких семинарах по проблемам конституционализма и прав человека в Танзании, Кении и Ирландии. |
Traditional knowledge and practices to combat desertification have been addressed by several UNESCO scientific programmes. |
Традиционные знания и методы в области борьбы с опустыниванием задействуются в нескольких научных программах ЮНЕСКО. |