| Our discussions have identified several causes of the conflicts that have gripped the region for more than two decades now. | Наши обсуждения привели к выявлению нескольких причин конфликтов, которые бушуют в этом регионе вот уже более двух десятилетий. |
| Representation from all regional groups could be realized over several terms of the Peacebuilding Commission. | «Представительство всех региональных групп» может быть обеспечено на протяжении нескольких сроков полномочий Комиссии по миростроительству. |
| The proposal called for combining several programming instruments into a single, consolidated United Nations Development Assistance Framework. | Это предложение предусматривает объединение нескольких инструментов составления и осуществления программ в единую сводную Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
| In response to requests from several members of the Security Council, the document was declassified and made available on 6 March 2003. | В ответ на просьбы нескольких членов Совета Безопасности документ был рассекречен и предан гласности 6 марта 2003 года. |
| In response to a request by several Council members, UNMOVIC agreed to submit the draft work programme before the deadline. | В ответ на просьбу нескольких членов Совета ЮНМОВИК согласилась представить проект программы работы досрочно. |
| In 2006, the ASYCUDA Programme continued to implement several technical assistance projects. | В 2006 году в рамках программы АСОТД продолжалось осуществление нескольких проектов технической помощи. |
| Those activities had led to the death of several people on the Guinea side. | Эти действия привели к гибели нескольких человек на гвинейской стороне. |
| During regular inspections, UNMOVIC identified a variety of mobile facilities at several sites. | В ходе плановых инспекций ЮНМОВИК обнаружила целый ряд передвижных установок на нескольких объектах. |
| He was concerned at the continuing high vacancy rates in several missions, particularly in Africa. | Оратор выражает озабоченность по поводу сохраняющихся высоких показателей вакантных должностей в нескольких миссиях, в частности в Африке. |
| He was also member of the Bangladesh Delegation to several Commonwealth and SAARC Summits. | Он являлся также членом делегации Бангладеш на нескольких встречах на высшем уровне стран Содружества и членов СААРК. |
| My Government has initiated several activities with a view to advancing and empowering women in political, social and economic life. | Мое правительство стало инициатором нескольких мероприятий, призванных усиливать роль и влияние женщин в политической, социальной и экономической жизни. |
| As the Security Council will have noted, his statement was made on behalf of several Departments, including the Office of Legal Affairs. | Как члены Совета Безопасности, вероятно, заметили, он выступал от имени нескольких департаментов, включая Управление по правовым вопросам. |
| On the other hand, several decisions have explicitly found that claimed damages were foreseeable. | С другой стороны, в нескольких решениях прямо сделан вывод, что требуемые к возмещению убытки могли быть предвидены. |
| Most of the other reports addressed system-wide issues. All issues related to several organizations. | В большинстве других докладов рассматриваются вопросы, касающиеся системы в целом или нескольких организаций. |
| For several decades Cuba has struggled in an exemplary fashion and taken effective measures against international terrorism. | На протяжении нескольких десятилетий Куба ведет достойную подражания борьбу и принимает эффективные меры против международного терроризма. |
| Pakistan had played its part in the maintenance of international peace and security having participated in several major United Nations peacekeeping operations. | Пакистан сыграл свою роль в обеспечении международного мира и безопасности, приняв участие в нескольких крупных операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Today the construction of the security wall on the Mount of Olives directly threatens the property and gardens of several charitable religious congregations. | Сегодня сооружение «стены безопасности» на Оливковой горе непосредственно угрожает собственности и садам нескольких благотворительных религиозных конфессий. |
| In fact, many of the variables in the original data file are represented in several different units. | В сущности, многие переменные в оригинальных информационных файлах представлены в нескольких различных единицах измерения. |
| This right is explained in several different laws of the Republic of Macedonia, which regard every citizen, regardless of gender. | Это право разъясняется в нескольких законах Республики Македонии и касается каждого гражданина независимо от пола. |
| 6.10 The Ministry of Home Affairs promoted several women at various levels and increased the intake levels in the Malawi Police Service. | Министерство внутренних дел продвинуло по службе нескольких женщин на различных уровнях и расширило прием женщин в малавийскую полицию. |
| "The Alliance of the Albanian Woman in Macedonia" has 11 branch offices in several cities in the country. | Организация "Альянс албанских женщин Македонии" имеет 11 отделений в нескольких городах страны. |
| The issue as to whether the provisions are unconstitutional was raised in several court cases. | В нескольких судах был поставлен вопрос о неконституционности этих положений. |
| Two unannounced roll-calls of several units of the Kosovo Protection Corps located in three protection zones were held on 20 and 25 February. | 20 и 25 февраля была произведена необъявленная перекличка нескольких подразделений Корпуса защиты Косово, расположенных в трех зонах охраны. |
| The missions to be carried out by the Security Council to two African regions next month are in several respects innovative initiatives. | Миссии, которые Совет Безопасности намерен направить в два региона Африки в следующем месяце, являются новаторскими инициативами в нескольких отношениях. |
| This proposed distinction in the regime is only one of several possibilities. | Данное предлагаемое различие режима является лишь одним из нескольких возможных вариантов. |