Sophisticated budgeting and accounting techniques have been adopted in several countries. |
В нескольких странах были приняты на вооружение современные методы составления бюджета и учета. |
We put the mask on him after he bit several orderlies. |
Мы одели на него маску, после того, как он укусил нескольких санитаров. |
You are several steps beyond getting yourself out of gym. |
Ты в нескольких шагах от того, чтобы выйти из тренажерного зала. |
Suggested confidence-building measures in several cases overlap or include each other. |
Предлагаемые меры по укреплению доверия в нескольких случаях частично совпадают или включены одна в другую. |
ICAO also provided training in airport emergency planning for several Pacific island countries. |
ИКАО также обеспечила профессиональную подготовку по вопросам планирования в условиях чрезвычайных ситуаций в рамках деятельности аэропортов для нескольких тихоокеанских островных стран. |
These strategies usually have to build on several pillars. |
Эти стратегии, как правило, должны строиться на нескольких опорах. |
Habitat is executing several field research activities on municipal solid-waste management in developing countries. |
Хабитат занимается осуществлением нескольких мероприятий, связанных с проведением исследований на местах и посвященных утилизации твердых отходов на муниципальном уровне в развивающихся странах. |
UNFPA also provided support for several important United Nations research projects. |
Кроме того, ЮНФПА оказал поддержку в осуществлении нескольких важных научно-исследовательских проектов Организации Объединенных Наций. |
The Department of Peace-keeping Operations is discussing coordination arrangements with several Governments. |
Департамент операций по поддержанию мира рассматривает вопрос о заключении соглашений о координации деятельности с правительствами нескольких стран. |
Algeria also follows attentively developments in several fraternal African countries. |
Алжир также внимательно следит за развитием событий в нескольких дружеских африканских странах. |
I scanned several Free Mars people during that time. |
В то время, я провела сканирования нескольких членов группы "Свободный Марс". |
The grenades shattered several store windows and windscreens. |
От гранат пострадали витрины нескольких магазинов и ветровые стекла автомобилей. |
Ants have been around for several hundred million years. |
И продолжает делать это уже на протяжении нескольких сотен миллионов лет. |
The army is busy in several areas. |
В настоящее время армейские подразделения выполняют свои задачи сразу в нескольких районах. |
The group held several showcases in China after receiving Chinese lessons. |
Группа провела несколько шоукейсов в Китае после получения нескольких уроков по китайскому языку. |
Bilateral donors continue to support several governance-related projects in Africa. |
Двусторонние доноры продолжают оказывать помощь в осуществлении нескольких связанных с управлением проектов в Африке. |
Naturalized Yemenis probably did not exceed several hundred at most. |
Натурализованные йеменцы, возможно, насчитывают не более нескольких сотен лет своей истории. |
They have roots in this Territory going back several generations. |
Они являются выходцами из семей, в течение нескольких поколений живущих на этой территории. |
While several approaches could be considered. |
Одновременно можно рассмотреть вопрос об использовании нескольких подходов. |
He served as Chief of Travel in several United Nations missions. |
Он работал начальником Группы экспедиции и оформления поездок в нескольких миссиях Организации Объединенных Наций. |
Two chapters and several appendices focus on methodologies. |
В двух главах и нескольких добавлениях основное внимание уделяется методологиям. |
He stated that for several reasons the process needed reviewing. |
Он заявил, что в силу нескольких причин необходимо провести обзор процесса. |
This part normally consists of several fibre reinforced layers in determined orientations. |
Эта часть корпуса, как правило, состоит из нескольких армированных волокном слоев, располагаемых в заданных направлениях. |
History offers us several important lessons with respect to conventional arms. |
История напоминает нам о нескольких важных уроках, связанных с применением обычных видов оружия. |
Insolvency proceedings were commenced in Switzerland over several companies of the Swissair Group. |
Производство по делу о несостоятельности было открыто в Швейцарии в отношении нескольких компаний группы "Swissair". |