| Sophisticated budgeting and accounting techniques have been adopted in several countries. | В нескольких странах были приняты на вооружение современные методы составления бюджета и учета. |
| We put the mask on him after he bit several orderlies. | Мы одели на него маску, после того, как он укусил нескольких санитаров. |
| You are several steps beyond getting yourself out of gym. | Ты в нескольких шагах от того, чтобы выйти из тренажерного зала. |
| Suggested confidence-building measures in several cases overlap or include each other. | Предлагаемые меры по укреплению доверия в нескольких случаях частично совпадают или включены одна в другую. |
| ICAO also provided training in airport emergency planning for several Pacific island countries. | ИКАО также обеспечила профессиональную подготовку по вопросам планирования в условиях чрезвычайных ситуаций в рамках деятельности аэропортов для нескольких тихоокеанских островных стран. |
| These strategies usually have to build on several pillars. | Эти стратегии, как правило, должны строиться на нескольких опорах. |
| Habitat is executing several field research activities on municipal solid-waste management in developing countries. | Хабитат занимается осуществлением нескольких мероприятий, связанных с проведением исследований на местах и посвященных утилизации твердых отходов на муниципальном уровне в развивающихся странах. |
| UNFPA also provided support for several important United Nations research projects. | Кроме того, ЮНФПА оказал поддержку в осуществлении нескольких важных научно-исследовательских проектов Организации Объединенных Наций. |
| The Department of Peace-keeping Operations is discussing coordination arrangements with several Governments. | Департамент операций по поддержанию мира рассматривает вопрос о заключении соглашений о координации деятельности с правительствами нескольких стран. |
| Algeria also follows attentively developments in several fraternal African countries. | Алжир также внимательно следит за развитием событий в нескольких дружеских африканских странах. |
| I scanned several Free Mars people during that time. | В то время, я провела сканирования нескольких членов группы "Свободный Марс". |
| The grenades shattered several store windows and windscreens. | От гранат пострадали витрины нескольких магазинов и ветровые стекла автомобилей. |
| Ants have been around for several hundred million years. | И продолжает делать это уже на протяжении нескольких сотен миллионов лет. |
| The army is busy in several areas. | В настоящее время армейские подразделения выполняют свои задачи сразу в нескольких районах. |
| The group held several showcases in China after receiving Chinese lessons. | Группа провела несколько шоукейсов в Китае после получения нескольких уроков по китайскому языку. |
| Bilateral donors continue to support several governance-related projects in Africa. | Двусторонние доноры продолжают оказывать помощь в осуществлении нескольких связанных с управлением проектов в Африке. |
| Naturalized Yemenis probably did not exceed several hundred at most. | Натурализованные йеменцы, возможно, насчитывают не более нескольких сотен лет своей истории. |
| They have roots in this Territory going back several generations. | Они являются выходцами из семей, в течение нескольких поколений живущих на этой территории. |
| While several approaches could be considered. | Одновременно можно рассмотреть вопрос об использовании нескольких подходов. |
| He served as Chief of Travel in several United Nations missions. | Он работал начальником Группы экспедиции и оформления поездок в нескольких миссиях Организации Объединенных Наций. |
| Two chapters and several appendices focus on methodologies. | В двух главах и нескольких добавлениях основное внимание уделяется методологиям. |
| He stated that for several reasons the process needed reviewing. | Он заявил, что в силу нескольких причин необходимо провести обзор процесса. |
| This part normally consists of several fibre reinforced layers in determined orientations. | Эта часть корпуса, как правило, состоит из нескольких армированных волокном слоев, располагаемых в заданных направлениях. |
| History offers us several important lessons with respect to conventional arms. | История напоминает нам о нескольких важных уроках, связанных с применением обычных видов оружия. |
| Insolvency proceedings were commenced in Switzerland over several companies of the Swissair Group. | Производство по делу о несостоятельности было открыто в Швейцарии в отношении нескольких компаний группы "Swissair". |