Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
In some country operations, as well as in several regional situations, contingency plans would need to be developed or updated. В некоторых страновых операциях, а также в нескольких региональных ситуациях необходимо разработать или обновить планы на случай чрезвычайных ситуаций.
This treatment was reportedly carried out for some three hours on several consecutive days. Сообщается, что таким истязаниям он подвергался по три часа в день в течение нескольких дней.
A criminal case was said to have been opened against several police officers. Против нескольких сотрудников милиции было, как утверждается, возбуждено уголовное дело.
In his statement he highlighted several resolutions adopted at the session, particularly those concerning thematic and country-specific mechanisms. В своем выступлении он остановился на нескольких резолюциях, принятых в ходе сессии, особенно на тех из них, которые касаются тематических и пострановых механизмов.
Uzbekistan: On 4 June 1989, a curfew was introduced in several townships of Fergana district. Узбекистан: 4 июня 1989 года в нескольких населенных пунктах Ферганской области был введен комендантский час.
Child labour persists in several countries, however, in some cases under adverse conditions (see below). В то же время в нескольких странах детский труд сохраняется, иногда в весьма неблагоприятных условиях (см. ниже).
The existence of ombudsmen has proved to be effective in several countries. В нескольких странах доказал свою эффективность институт омбудсменов.
Mr. van BOVEN said that he was merely following the recommendations contained in several resolutions of the General Assembly. Г-н ван БОВЕН говорит, что в этом вопросе он лишь следует рекомендациям, которые сформулировала Генеральная Ассамблея в нескольких своих резолюциях.
There were several provisions which punished any person guilty of acts contrary to the Convention. В нескольких законоположениях, в частности, предусматриваются санкции в отношении любого лица, совершающего действия, противоречащие Конвенции.
If prices are collected over several weeks, fewer data collectors are required because they would have more time to collect price data. Для регистрации цен в течение нескольких недель требуется меньшее число регистраторов, поскольку они имеют больше времени для сбора данных.
Experiences of several other countries also confirm that costs of remote sensing should be evaluated against costs of results obtained through traditional survey techniques. Опыт нескольких других стран также подтверждает, что затраты на дистанционное зондирование следует оценивать с учетом расходов на получение результатов с помощью традиционных методов обследования.
The application of the urban and housing indicators has identified the need for human-resource development in several areas in the urban and shelter sectors. Процесс применения городских и жилищных показателей выявил необходимость развития людских ресурсов в нескольких областях городского и жилищного секторов.
Based on the available time and resources, the sample size is a function of several inter-related factors. С учетом имеющихся в каждом случае времени и средств размер выборки определяется в свете нескольких взаимосвязанных факторов.
ICPO/Interpol described several initiatives being carried out on various organized crime-related topics. МОУП/Интерпол сообщила о нескольких инициативах, осуществляемых по различным связанным с организованной преступностью темам.
Criminal organizations involved in this type of trafficking consisted, as a rule, of members from several countries. В преступные организации, занимающиеся незаконным оборотом такого рода, входят, как правило, представители нескольких стран.
It will be further developed and publicized at several future workshops and conferences. Он будет дорабатываться и освещаться на нескольких предстоящих практикумах и конференциях.
Computer facilities are adequate in several countries. В нескольких странах существует достаточный компьютерный потенциал.
ECOMOG also recently appointed a new Chief of Staff and rotated several battalions. Недавно ЭКОМОГ также назначила нового начальника штаба и обеспечила ротацию нескольких батальонов.
Similarly, CIS peacekeeping force engineers have assisted UNOMIG on several construction projects by providing heavy lift equipment. Аналогичным образом саперы миротворческих сил СНГ оказали МООННГ помощь в осуществлении нескольких строительных проектов, предоставив тяжелое подъемное оборудование.
More tellingly, similar incidents in an obviously pre-arranged operation occurred in several other villages recently returned to by refugees and displaced persons. Более того, аналогичные инциденты в рамках, очевидно, заранее спланированной операции произошли в нескольких других деревнях, куда недавно вернулись беженцы и перемещенные лица.
Cross-sectoral approaches to the elimination of violence against women are described in several plans. Межсекторальные подходы к ликвидации насилия в отношении женщин изложены в нескольких планах.
The majority of plans indicate general intentions to review, while several put forward detailed programmes. В большинстве планов действий отмечаются общие намерения произвести обзор, а в нескольких планах действий предполагаются подробные программы.
The issues to be considered at the special session can be viewed as consisting of several interrelated elements. Вопросы, которые предстоит рассмотреть на специальной сессии, можно считать состоящими из нескольких взаимосвязанных элементов.
Experts from several groups informed the Task Force about activities relevant to its work. Эксперты из нескольких групп проинформировали Целевую группу о своей деятельности, имеющей отношение к ее работе.
To avoid very large files, it is also allowed to split the data for a given country and year into several files. Во избежание подготовки чрезмерно больших файлов данные по определенной стране и годовому периоду можно размещать сразу в нескольких файлах.