Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
The United Nations system, in particular WHO, has had programmes on eradicating various communicable diseases for several decades. Система Организации Объединенных Наций, и прежде всего ВОЗ, осуществляют программы по искоренению различных инфекционных заболеваний уже в течение нескольких десятилетий.
Questions concerning the human rights of migrant workers have been the subject of attention at several sessions of the Commission. Вопросы, касающиеся прав человека трудящихся-мигрантов рассматривались Комиссией на нескольких сессиях.
Due to the nature of the reef and the islands, Belize's unusual baseline is actually several miles offshore. В силу характера рифа и островов необычная исходная линия Белиза находится фактически в нескольких милях от берега.
The analysis of satellite data for earth and environmental observations is being undertaken by several Austrian institutions. Анализ спутниковых данных наблюдений за Землей и экологических наблюдений осуществляется в нескольких институтах Австрии.
As in the past, India has pursued a wide range of applications through its several satellites operating in orbit. Как и в прошлом, Индия осуществляет широкий спектр применений на основе своих нескольких спутников, действующих на орбите.
The Cairo Programme of Action of September 1994 crystallizes several decades of national and international experience in the field of population and development. Каирская Программа действий, принятая в сентябре 1994 года, воплощает в себе результат нескольких десятилетий национального и международного опыта в области народонаселения и развития.
His country was party to, had ratified and had incorporated into its domestic law several of the international conventions relating to terrorism. Его страна является участницей нескольких международных конвенций, касающихся терроризма, она ратифицировала и включила их в свое внутреннее законодательство.
The title of the chapter had in fact become a misnomer for several reasons. Название главы фактически представляется неточным в силу нескольких причин.
Article 13 (Pre-existing activities) gave rise to several criticisms. Статья 13 (Ранее осуществлявшиеся виды деятельности) стала объектом нескольких критических замечаний.
For several decades our Governments have pursued family welfare policies. На протяжении нескольких десятилетий наши правительства проводили политику благотворительности в отношении семей.
He also welcomed the fact that the Marrakesh agreements included several provisions which reflected the realities of the transition process. Он также приветствует включение в Марракешские соглашения нескольких положений, которые отражают реалии переходного процесса.
A similar situation would pertain to at least the next several decades. Аналогичная ситуация сохранится по меньшей мере в течение следующих нескольких десятилетий.
The magnitude of energy resources on a global basis could provide the necessary energy services for sustainable development for at least several decades. Запасы энергетических ресурсов в глобальном масштабе могут обеспечить оказание необходимых услуг в области энергетики в целях устойчивого развития на протяжении по меньшей мере нескольких десятилетий.
The experiences of several large countries, with strong independent units in water management, should be studied. Следует изучать опыт нескольких крупных стран, имеющих сильные независимые организации в области рационального использования водных ресурсов.
Some will be primarily intraregional; however, if conducted in several regions, the comparison of results between regions can be mutually beneficial. Некоторые из них будут носить главным образом внутрирегиональный характер, однако если их проводить в нескольких регионах, то сопоставление полученных результатов между регионами может принести взаимную выгоду.
The United Nations has continued to be active in this respect in several substantive areas. В этом плане Организация Объединенных Наций по-прежнему предпринимает активные усилия в нескольких основных областях.
The programme for social development and humanitarian affairs consists of several components. Программа по социальному развитию и гуманитарным вопросам состоит из нескольких компонентов.
Fifth updating in 1991 had an improved presentation with several short texts. Было улучшено изложение нескольких коротких разделов пятого обновленного издания, выпущенного в 1991 году.
Simulations of numbers of households are useful for several purposes. Моделирование числа домашних хозяйств является целесообразным для решения нескольких задач.
Participated in several training courses, symposia and conferences at local and regional levels. Участник нескольких учебных курсов, симпозиумов и конференций на местном и региональном уровнях.
Major efforts were made in several countries to operationalize the concept of human development as elaborated in the Human Development Reports. В нескольких странах предпринимались значительные усилия по практическому осуществлению концепции развития человеческого потенциала, разработанной в Докладах о развитии людских ресурсов.
This focusing must occur at several levels, like the extensions of a telescope. Подобное сосредоточение внимания должно иметь место на нескольких уровнях, подобно тому, как это происходит в телескопе.
In 1993, at the request of the Constitutional Government, UNDP coordinated a joint mission of several donors. З. В 1993 году по просьбе конституционного правительства ПРООН выступила в качестве координатора объединенной миссии с участием нескольких доноров.
In traditional Korean society, an extended family structure, in which members of several generations lived together was the norm. В традиционном корейском обществе существование обширной семейной структуры, в рамках которой совместно проживали представители нескольких поколений, являлось нормой.
His name appears as the boyfriend on several of her arrest sheets. В нескольких делах по ее арестам он значится как ее парень.