Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
During the year, it worked towards establishing international collaborating offices in several regions around the world. В течение этого времени Сеть предпринимала усилия для создания международных сотрудничающих отделений в нескольких регионах мира.
Serb students have been accused of several ethnically coloured abuses against their Croat fellows and of vilification of Croatian symbols. Сербские учащиеся были обвинены в совершении нескольких этнически мотивированных нападок на хорватских учащихся и в надругательстве над хорватскими символами.
Projects on entrepreneurship, vocational training and retraining were launched in several countries. В нескольких странах началось осуществление проектов в области предпринимательства, профессионального обучения и переподготовки.
Activities also include income-generation projects for women and the rehabilitation of several maternal and child health centres, hospitals, and health posts. В рамках проведенных мероприятий были также осуществлены проекты получения доходов женщинами и восстановления нескольких центров охраны здоровья матери и ребенка (ОЗМР), больниц и пунктов здравоохранения.
The costs of projects vary considerably, ranging from under $10,000 to several million dollars. Стоимость проектов весьма сильно варьируется: от 10000 долл. США до нескольких миллионов.
It is worth noting, however, that several officers accused of selling humanitarian aid were arrested. В этой связи арест нескольких должностных лиц, обвиненных в торговле предметами гуманитарной помощи, достоин одобрения.
The conflict in the north-west has led to the displacement of several thousands of civilians and an increase in food shortages. Конфликт на северо-западе страны привел к перемещению нескольких тысяч гражданских лиц и обострению проблемы нехватки продовольствия.
In several departments and duty stations, men still account for more than 60 per cent of the staff. В нескольких департаментах и местах службы мужчины по-прежнему составляют более 60 процентов сотрудников.
This has contributed to the restoration of peace and the return to normalcy in several of the affected countries. Они способствовали восстановлению мира и возвращению к нормальной обстановке в нескольких пострадавших странах.
There was considerable material damage to agriculture and to infrastructure: roads and bridges were destroyed and crops devastated in several regions. Сельскому хозяйству и инфраструктуре был нанесен огромный материальный ущерб: в нескольких районах были разрушены дороги и мосты и уничтожен урожай.
The additional soldiers remained in the area for several hours each evening and prepared defensive positions in the northern sector of the JSA. В каждом случае дополнительно введенные солдаты оставались в зоне в течение нескольких часов, осуществляя подготовку оборонительных позиций в северном секторе ОЗБ.
The employment status of several hundred municipal workers of the previous Serb local administration is unresolved. Не решен вопрос о трудоустройстве нескольких сот муниципальных работников бывшей сербской местной администрации.
On several occasions, the Joint Commission called on the Government and UNITA to cooperate closely in stopping the dangerous spread of lawlessness. В нескольких случаях Совместная комиссия призывала правительство и УНИТА тесно сотрудничать в деле пресечения опасного распространения беззакония.
It also conducted an intensive public awareness campaign in several Angolan provinces. Им проводилась также активная просветительная кампания в нескольких ангольских провинциях.
On one occasion the UNFICYP humanitarian officer in Sector 1 was arrested and held for several hours. В одном случае сотрудник ВСООНК по гуманитарным вопросам в секторе 1 был арестован и содержался под стражей в течение нескольких часов.
That type of consultation is already effective in several countries. Этот вид консультаций уже используется в нескольких странах.
PGA members work in close coordination with the special representatives of the Secretary-General in several troubled areas. Члены ПГД работают в тесном сотрудничестве со специальными представителями Генерального секретаря в нескольких районах мира, где сохраняется напряженность.
ACCD has offered financial assistance to implement several training workshops. САГПДР предложил финансовую помощь в проведении нескольких семинаров по подготовке кадров.
ISMUN collaborated in the organizing of several events during the non-governmental organization forum at the World Conference. ММСДООН принимало участие в организации нескольких мероприятий на форуме неправительственных организаций, проходившем во время Всемирной конференции.
The Prosecutor had considered that another way of expediting proceedings would be to join several cases. Обвинитель также сочла, что другим способом ускорения судопроизводства могло бы стать объединение нескольких дел.
The Committee has several forward-looking plans for the benefit of its member States. Комитет занимается осуществлением нескольких перспективных планов, которые принесут пользу его государствам-членам.
It is internally intended to achieve economies of scale by creating a single economic space, rather than having several small economies. Целью этого процесса является достижение значительной экономии за счет создания единого экономического пространства вместо существующих нескольких малых экономик.
We strongly deplore the repressive actions of the Burmese authorities, including the arrest of several hundred members of the opposition. Мы решительно осуждаем репрессивные действия бирманских властей, в том числе арест нескольких сотен членов оппозиции.
In addition, several thousand staff are administered through IMIS by ILO and UNDP. Кроме того, МОТ и ПРООН с использованием ИМИС обеспечивают административное обслуживание нескольких тысяч сотрудников.
That was the major conclusion drawn from several important world conferences during recent years. Таким было основное заключение, сделанное на нескольких важных мировых конференциях в последние годы.