Those two organizations have worked closely on several missions and in many international conferences. |
Эти две организации тесно сотрудничали при проведении нескольких миссий и многих международных конференций. |
For several decades, health care has been accorded the same level of priority as education. |
Вот уже в течение нескольких десятилетий медицинскому обслуживанию уделяется такое же приоритетное внимание, как и образованию. |
We have seen several environmental catastrophes caused by shipping accidents over the last years. |
В последние несколько лет мы были свидетелями нескольких экологических катастроф, вызванных авариями на море. |
Each national node could be organized into several sections: News: recent information on draught and desertification in the country. |
Каждый национальный узел мог бы организационно состоять из нескольких секций: - События: информация о соответствующих мероприятиях и совещаниях на национальном уровне. |
When our predecessors proclaimed the Universal Declaration, they did so with several purposes in mind. |
Когда наши предшественники провозгласили Всеобщую декларацию прав человека, они имели в виду достижение нескольких целей. |
Electronic access is available only in several Immigration checkpoints. |
Электронный доступ имеется только в нескольких иммиграционных пунктах. |
Such contacts were also made at several international conferences. |
Подобные контакты имели также место на нескольких международных конференциях. |
We must work simultaneously on several fronts in the war against HIV/AIDS. |
В борьбе с ВИЧ/СПИДом мы должны действовать одновременно на нескольких фронтах. |
I would like to touch upon several issues of particular significance to the Republic of Moldova. |
Я бы хотел коснуться нескольких вопросов, имеющих особое значение для Республики Молдова. |
In several cases this incoherence was a result of the translation from English to Russian. |
В нескольких случаях эта несвязанность стала результатом перевода с английского языка на русский. |
Personnel of several NGOs have been attacked in cities and on the main roads to Baghdad. |
Сотрудники нескольких НПО подверглись нападению в городах и на основных дорогах, ведущих в Багдад. |
The equality principle is implemented in several national acts of law. |
Принцип равенства проводится в жизнь в рамках нескольких национальных законодательных актов. |
The Committee notes that the Government broadcasts in several national languages. |
Комитет отмечает, что государственное радиовещание ведется на нескольких национальных языках. |
She has helped in the organization or been appointed a judge in several popular tribunals in Latin America and Haiti. |
Она оказывала помощь в организации и была назначена судьей нескольких народных трибуналов в Латинской Америке и на Гаити. |
This process may take one of several forms and may be more varied as to its concept, acceptance and application than liquidation. |
Такая процедура может принимать одну из нескольких форм и более существенно различаться в плане концепции, признания и применения, чем ликвидация. |
For several countries MOTAPM equipped with anti-handling devices (AHD) have a military function. |
Для нескольких стран НППМ, оснащенные элементами неизвлекаемости (ЭН), имеют военную функцию. |
After several further requests, the Government responded that his petition had been forwarded to the Ministry of Justice. |
После еще нескольких обращений правительство ответило, что его петиция была направлена в министерство юстиции. |
This was most clearly demonstrated by the several meetings held among the so-called jihadi leadership during President Karzai's absence for the General Assembly. |
Это было ясно продемонстрировано в ходе нескольких встреч среди так называемых лидеров «джихади» в то время, когда президент Карзай находился на сессии Генеральной Ассамблеи. |
Some of its States have known several decades of conflict. |
В некоторых из этих стран на протяжении нескольких десятилетий происходят конфликты. |
The CHAIRPERSON noted that the Committee had on several occasions accepted the submission of more than one periodic report without comment. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Комитет в ряде случаев давал свое согласие на представление сразу нескольких периодических докладов и не высказывал никаких замечаний. |
We have recently witnessed several important developments in the field of non-proliferation. |
Недавно мы стали свидетелями нескольких важных событий в сфере нераспространения. |
Stronger operational cooperation in several country activities, such as in Angola, Afghanistan and Ethiopia, was begun in 2003. |
В 2003 году в контексте нескольких страновых мероприятий в таких странах, как Ангола, Афганистан и Эфиопия, началось более активное сотрудничество на оперативном уровне. |
In 2003, there were significant improvements in several politically unstable countries. |
В 2003 году значительно улучшилось положение в нескольких странах с нестабильной политической обстановкой. |
Follow-up actions on the Task Force findings are ongoing in several countries. |
В настоящее время в нескольких странах осуществляются последующие меры с учетом выводов Целевой группы. |
The endurance braking system may comprise a single device or a combination of several devices. |
2.15.1 Система замедления может представлять собой одно устройство или комбинацию нескольких устройств. |