Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
Complaints were received from several villages in the ICA about forced recruitment to the de facto forces. Из нескольких деревень в ЗКИ поступили жалобы по поводу недобровольной вербовки в силы де-факто.
For several weeks the military situation was generally calm. В течение нескольких недель военная обстановка была в целом спокойной.
This recommendation is being implemented as part of the reforms of the armed forces, through training courses in several democratic countries. Эта рекомендация осуществляется в рамках реформ вооруженных сил через учебные курсы в нескольких демократических странах.
Settlers blocked the Beersheba-Hebron road for several hours. Поселенцы в течение нескольких часов блокировали дорогу Беэр-Шева-Хеврон.
Possibilities for joint missions in relation to several relevant procedures will be pursued whenever feasible and appropriate. Там, где это целесообразно и уместно, будут изыскиваться возможности для комплексных миссий с применением нескольких соответствующих процедур.
The report of the Committee on this agenda item will be issued in several parts, under the symbol A/49/728 and addenda. Доклад Комитета по данному пункту повестки дня будет опубликован в нескольких частях под условным обозначением А/49/728 и добавления.
Fines of several tens of thousands of francs are not uncommon. Штрафы в размере нескольких десятков тысяч франков являются обычным делом.
Fisheries management bodies are in place for several of the fisheries which are now in trouble. Органы по управлению рыболовством существуют в нескольких сферах рыбного промысла, которые переживают сейчас тяжелые времена.
Accordingly, support has been given to the establishment and operation of several regional associations of mountain scientists. В этой связи оказывается поддержка созданию и обеспечению функционирования нескольких региональных ассоциаций ученых, занимающихся проблемами горных районов.
UNIFEM has contributed to several programmes at the country and community levels to facilitate the entry of women into non-traditional occupations. На страновом и общинном уровнях ЮНИФЕМ участвовал в осуществлении нескольких программ, направленных на содействие женщинам в овладении нетрадиционными профессиями.
Offsetting these trends, however, was the rapid growth in demand for primary commodities in several developing countries. Однако быстрый рост спроса на основные сырьевые товары в нескольких развивающихся странах компенсировал влияние этих тенденций.
ILO has also launched several pilot projects dealing with women, the environment and sustainable development. Кроме того, МОТ приступила к осуществлению нескольких экспериментальных проектов, касающихся женщин, охраны окружающей среды и устойчивого развития.
Smugglers have arranged the transport of perhaps several hundred thousand such illegal immigrants to Europe and to North and South America. Контрабандисты обеспечили транспортировку, по-видимому, нескольких сотен тысяч подобных незаконных иммигрантов в Европу и в Северную и Южную Америку.
For example, several transport-related projects may address directly or indirectly the need to upgrade and diversify alternate trading routes, which may require additional co-financing. Например, в рамках нескольких проектов, связанных с транспортом, могут прямо или косвенно решаться вопросы, связанные с необходимостью совершенствования и диверсификации альтернативных торговых маршрутов, для чего может потребоваться дополнительное совместное финансирование.
In the first half of 1994, malnutrition rates among children had surged in several conflict-affected areas due to severe food shortages. В первой половине 1994 года из-за острой нехватки продовольствия в нескольких районах, пострадавших от конфликтов, резко обострилась проблема недоедания у детей.
It is situated within walking distance of several refugee camps. Парк располагается в минутах ходьбы от нескольких лагерей беженцев.
WHO, UNICEF and other organizations active in the health sector have initiated several community-based malaria control programmes. ВОЗ, ЮНИСЕФ и другие организации, действующие в секторе здравоохранения, приступили к осуществлению на базе общин нескольких программ по борьбе с малярией.
Environmental groups charged last year that fishermen of several European Union (EU) member nations continued to conduct large-scale high seas drift-net fishing. В прошлом году группы, выступающие за охрану окружающей среды, обвинили рыбаков нескольких государств - членов Европейского союза (ЕС) в том, что они продолжают вести масштабный дрифтерный промысел в открытом море.
They have also cooperated in the implementation of peace processes in several African countries where the United Nations has undertaken peace-keeping operations. Они также сотрудничали в деле осуществления мирных процессов в нескольких африканских странах, в которых Организация Объединенных Наций проводила операции по поддержанию мира.
The plan for this year is to make operational several new wells and to increase production. План на этот год предусматривает введение в эксплуатацию нескольких новых скважин и увеличение добычи нефти.
The information was received from several Governments, which made official submissions, as well as from intergovernmental and non-governmental bodies. Полученная информация поступила как от нескольких правительств, сделавших официальные представления, так и от межправительственных и неправительственных органов.
There were hundreds of such buildings in the several villages and hamlets. В нескольких деревнях и селениях насчитывалось несколько сотен таких зданий.
She saw several killings and torture. Она была свидетелем нескольких убийств и пыток.
Following several discussions with the Minister of the Interior, however, access to the Quick Reaction Force has been granted. Тем не менее после проведения нескольких дискуссий с министром внутренних дел доступ к постам полицейских сил быстрого реагирования был предоставлен.
He welcomed the proposal of the Special Rapporteur to eliminate from the Code several articles which had appeared in the earlier version. Он приветствует предложение Специального докладчика об исключении из кодекса нескольких статей, которые содержались в ранее подготовленном варианте.