Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
The shells reportedly exploded several hundred meters away from the marchers, without placing any of them in danger. По сообщениям, снаряды разорвались в нескольких сотнях метров от колонны людей, не причинив им никакого вреда.
On 20 May 1993, it was reported that settlers had resumed work on several houses near the Beit Hadass building in Hebron. 20 мая 1993 года, согласно сообщениям, поселенцы возобновили строительство нескольких домов неподалеку от здания Бейт-Хадас в Хевроне.
Through WHO and international assistance, several thousand Afghans have benefited from the programmes. В рамках помощи со стороны ВОЗ и международного сообщества были осуществлены программы в интересах нескольких тысяч афганцев.
Especially disturbing have been the trends in Africa, the economies in transition and several Latin American countries. Особое беспокойство вызывали тенденции в Африке, странах с переходной экономикой и в нескольких латиноамериканских государствах.
Also, a computerized mailing list programme for microcomputers developed by the Department was successfully tested in several information centres. Разработанная Департаментом компьютерная программа составления и ведения рассылочных списков для микрокомпьютеров успешно прошла проверку в нескольких центрах.
Although the Government had released several rebel prisoners little information was available on hostages in rebel hands. Несмотря на то, что правительство освободило нескольких задержанных повстанцев, оно практически не располагает информацией о судьбе заложников, находящихся в руках повстанцев.
The front-line States believed that apartheid existed in several forms at the international level. Прифронтовые государства считают, что апартеид существует на международном уровне в нескольких формах.
These documents envisage several specific projects in vital areas of development activities such as transport and communications, trade and energy. Эти документы предусматривают осуществление нескольких конкретных проектов в различных жизненно важных областях деятельности, таких, как транспорт и коммуникации, торговля и энергетика.
These texts are available in several languages. Эти документы имеются в наличии на нескольких языках.
A comprehensive merging into the global framework must be pursued simultaneously at several interrelated levels. Полное слияние с мировой структурой должно проводиться одновременно на нескольких взаимосвязанных уровнях.
Moderate to severe malnutrition in children is prevalent in several governorates. В нескольких мухафазах дети страдают от умеренного или сильного недоедания.
In several cases, expenditure exceeded allotments beyond the permissible limit of 20 per cent. В нескольких случаях расходы превысили ассигнования сверх допустимого уровня в 20 процентов.
The Board observed that job descriptions did not exist in respect of several posts in UNEP. Комиссия отметила, что в отношении нескольких должностей в ЮНЕП не имеется описаний должностных обязанностей.
For example, several country directors told the Board that national experts were reluctant to take on consultancies at the remuneration offered. В частности, директора нескольких страновых отделений заявили Комиссии, что национальные эксперты с неохотой соглашаются на предоставление консультативных услуг за то вознаграждение, которое им предлагается.
Moreover, the High Commissioner took an active part in several activities undertaken at the international level under the auspices of the Decade. Кроме того, Верховный комиссар принял активное участие в нескольких мероприятиях, проведенных на международном уровне в рамках Десятилетия.
Staff of the Centre for Human Rights had participated in several sessions throughout the week. Сотрудники Центра по правам человека в течение недели участвовали в нескольких занятиях семинара.
The message was published in several newspapers and some excerpts were read on the TV evening news. Послание было опубликовано в нескольких газетах, и выдержки из него зачитывались в телевизионной программе вечерних новостей.
In several cases, the self-evaluation reports were called for only at the time of preparing the biennial report on evaluation. В нескольких случаях доклады о самооценках требовались лишь во время подготовки двухгодичного доклада об оценке.
For several decades the situation in the Middle East has always evoked in our minds images of excessive tension and uncontrolled conflict. На протяжении нескольких десятилетий ситуация на Ближнем Востоке всегда ассоциировалась у нас с картинами крайней напряженности и неконтролируемого конфликта.
Notwithstanding the several positive developments of the past few years, the world still faces many challenges. Несмотря на ряд позитивных событий последних нескольких лет, мир по-прежнему сталкивается со многими проблемами.
Numerous actions were taken in several target areas. Были приняты многочисленные меры в нескольких целевых областях.
The right to housing and the need for participatory and democratic approaches to urban management were mentioned on several occasions. В нескольких случаях выступающие отмечали такие аспекты, как право на жилье и необходимость демократического подхода к управлению городским развитием с привлечением широких слоев населения.
These judgements have been annulled as invalid and unjustly convicted persons receive compensation amounting to several million zlotys. В настоящее время эти приговоры отменены и незаконно осужденные лица получают компенсацию в размере нескольких миллионов злотых.
The material is available in several languages and also on tape. Этот материал можно получить на нескольких языках, а также на магнитофонной пленке.
MICIVIH observers throughout the country interviewed several hundred detainees in order to assess their conditions, treatment and judicial status. Наблюдатели МГМГ провели опрос нескольких сотен заключенных на территории всей страны, с тем чтобы дать оценку условиям их содержания, обращению с ними и их правового статуса.