They discovered that same code signature in several other hacks. |
Они обнаружили ту же подпись в коде при нескольких взломах. |
And the inability to enter the shower for several weeks. |
И невозможность воспользоваться душем в течении нескольких недель. |
In defending ourselves, we shot several suspects, including Mr Maitland. |
Обороняясь, мы застрелили нескольких подозреваемых, включая мистера Мэйтланда. |
We worked on several community service projects together. |
Мы вместе работали на нескольких общественных проектах. |
For several decades attention had been concentrated on the protection of children in time of war. |
Вопрос о защите детей в условиях вооруженных конфликтов обсуждался на протяжении нескольких десятилетий. |
Captain Tracey is being quite factual in several statements. |
Капитан Трейси был прав в нескольких своих утверждениях. |
They cooked and ate several young children, including a niece. |
Они зажарили и съели нескольких младенцев, включая свою племянницу. |
After several weeks off, Irene joins us again. |
После нескольких недель отдыха Ирене присоединилась к нам. |
Apparently Lieutenant Elliot is planning on assaulting the briefing room from several points of access. |
Очевидно, Лейтенант Эллиот планирует штурмовать зал заседаний с нескольких позиций. |
He talks about this wait at several points in his novel. |
Он говорит об этом ожидании в нескольких моментах романа. |
But he was involved in several special ops missions with the SEALS. |
Но он участвовал в нескольких специальных операциях с котиками. |
Surveillance intercepted chatter about several foreign assets operating in the Gulf. |
Наблюдение перехватило разговоры о нескольких иностранных агентах, действующих в заливе. |
I admire Mr. Bill Gates for several reasons. |
Я восхищаюсь Билом Гейтсом из-за нескольких причин. |
Mitigation would not address positions of principle held by several of the 22 Member States. |
Применение процедуры окончательного согласования взносов не позволит учесть принципиальные позиции нескольких из упомянутых 22 государств-членов. |
These members argued that the present methodology was beyond modification through the adjustment of one, several or even all its components. |
Эти члены утверждали, что действующая методология не может быть модифицирована за счет корректировки одного, нескольких или даже всех ее компонентов. |
The report named several current ANC officials and recommended that disciplinary action be taken. |
В докладе называются имена нескольких нынешних должностных лиц АНК и рекомендуется принять в их отношении дисциплинарные меры. |
Voluntary organizations play a significant role in the work of national coordinating mechanisms in several countries. |
В нескольких странах добровольные организации играют значимую роль в работе национальных координационных механизмов. |
The deliberations of COPUOS contributed to the conclusion of several international legal instruments concerning the peaceful aspects of the uses of outer space. |
Работа КОПУОС способствовала принятию нескольких международно-правовых документов по мирным аспектам использования космического пространства. |
As a result, the scientists will have a map of several environmental parameters, including the accumulation rate for the last 100-200 years. |
В результате этого ученые получат карту нескольких экологических параметров, включая скорость аккумуляции за последние 100-200 лет. |
Third, certain changes can be pointed out with respect to technology today, including the emergence of several poles of technological development. |
В-третьих, можно отметить ряд изменений в современной технике, включая возникновение нескольких полюсов технического прогресса. |
In addition to funding for commemorative programmes, the need for adequate secretariat support was discussed by the Committee at several meetings. |
Помимо финансирования программ проведения пятидесятой годовщины, на нескольких заседаниях Комитета обсуждалась необходимость соответствующей секретариатской поддержки. |
A cargo tracking system is being installed on several African railways in West, Central and Eastern Africa. |
На нескольких железных дорогах в Западной, Центральной и Восточной Африке создается система слежения за грузами. |
The protection of minorities has been the subject of several studies prepared by the members of the Sub-commission since the 1960s. |
Защита меньшинств была предметом нескольких исследований, подготовленных членами Подкомиссии с 60-х годов. |
The Maris are one of several Finno-Ugric tribes living in Estonia. |
Марийцы являются одной из нескольких финно-угорских групп, проживающих в Эстонии. |
This would permit the United Nations to fund the start-up costs of several large missions. |
Это позволит Организации Объединенных Наций финансировать стартовые расходы сразу нескольких крупных операций. |