Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
Since then, proceedings in several cases have proved the effectiveness of these new judicial institutions. Судебное разбирательство нескольких дел, состоявшееся с тех пор, доказало эффективность новых судебных органов.
To strengthen the nuclear safety regime, there is need for an international regulatory dimension at several levels. Для укрепления режима ядерной безопасности на международном уровне необходимо осуществлять деятельность на нескольких уровнях.
The presence of PeCB has been reported in several abiotic and biotic matrices at remote regions including the arctic region and Antarctica. О присутствии ПеХБ сообщается в нескольких абиотических и биотических матрицах в отдаленных регионах, включая арктический регион и Антарктику.
For several reasons, the initiatives described in this section have not reached all types of companies. В силу нескольких причин инициативами, о которых рассказывалось в настоящем разделе, не охвачены все категории компаний.
It is proposed that future PRTR will be mandatory, based on self-monitoring and covering several hundred substances. Предлагается, чтобы будущий РВПЗ имел обязательный характер, основывался на системе самостоятельного мониторинга и охватывал нескольких сотен веществ.
For several decades, East European economies suffered from the low productivity and living standards associated with inefficient energy use. В течение нескольких десятилетий неэффективное использование энергоресурсов в странах Восточной Европы было одной из причин низкой производительности и уровня жизни.
Another dimension of that same interpretative style had been the several references to public opinion as being determinant. Другой аспект такого стиля толкования заключался в нескольких ссылках на мнение общественности в качестве определяющего.
Elements of our account have also been confirmed by several Government sources. Отдельные элементы нашего отчета также были подтверждены из нескольких правительственных источников.
The Mechanism brought photographs of several men to Angola. Механизм привез фотографии нескольких людей в Анголу.
Table 2 shows that the impact of globalization has been a concern in several commissions. Как явствует из таблицы 2, воздействие глобализации вызывает озабоченность у нескольких комиссий.
Direct allocations for environmental protection are increasing in several State budgets. В бюджетах нескольких государств увеличивается объем прямых ассигнований на цели охраны природы.
The creation of several housing agencies manifests the Government's strong commitment to promote the right to housing. Создание нескольких жилищных агентств говорит о твердой приверженности правительства содействовать обеспечению права на жилище.
IARF was one of several non-governmental organizations to make a presentation at the hearing in New York. МАСВ была одной из тех нескольких неправительственных организаций, которые сделали заявления во время слушаний в Нью-Йорке.
It publishes reports in several languages and convenes meetings on critical or neglected issues in women's health. Она публикует доклады на нескольких языках и проводит совещания по важнейшим или не получающим достаточного внимания вопросам охраны здоровья женщин.
During the period under consideration, IIHSCS participated in several international congresses, conferences and meetings. В течение рассматриваемого периода МНИИК участвовал в нескольких международных конгрессах, конференциях и совещаниях.
Resources from several countries were mobilized to fight forest fires in Indonesia. Для борьбы с лесными пожарами в Индонезии были мобилизованы ресурсы в нескольких странах.
The United Nations system as a whole has been involved with energy-sector cooperation assistance to developing countries for several decades. В течение нескольких десятилетий вся система Организации Объединенных Наций участвует в оказании развивающимся странам помощи в налаживании сотрудничества в энергетическом секторе.
The independent expert was informed about several cases of journalists or researchers detained because they had published material that the administration did not agree with. Независимому эксперту рассказали о нескольких случаях задержания журналистов и исследователей за публикацию материалов, с которыми была не согласна администрация.
The security situation is at best volatile in Mogadishu and in several other areas of the country. Ситуацию в области безопасности в Могадишо и в нескольких других районах можно в лучшем случае назвать нестабильной.
During the course of his mission, the Special Rapporteur received complaints from several judges. Во время своей миссии Специальный докладчик получил жалобы от нескольких судей.
In addition, several training programmes incorporating the needs and expectations of the indigenous population had been launched over the last few years. Кроме того, в последние годы было начато осуществление нескольких программ подготовки кадров с надлежащим учетом потребностей и ожиданий коренного населения.
Participation in several hydrographic surveys in continental Portugal, the Azores and Madeira archipelagos and the Republic of Cape Verde. Участие в нескольких гидрографических съемках на континентальной части Португалии, Азорских островах, архипелаге Мадейра и в Республике Кабо-Верде.
Over the past few decades, several States have adopted this fully integrated approach to acquisition security rights. В последние десятилетия такой полностью интегрированный подход к приобретательским обеспечительным правам был принят в нескольких государствах.
Refrigerant management plans generally consist of several components, including technician training, recovery and recycling, and support for legislation. Планы регулирования хладагентов, как правило, состоят из нескольких компонентов, включая подготовку технических кадров, восстановление и рециркуляция, а также поддержку законодательства.
The Department continues to produce programmes in several non-official languages, including Portuguese and Kiswahili. Департамент продолжает готовить программы на нескольких неофициальных языках Организации, в том числе на португальском и суахили.