Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
IPTF's independent investigative work has led the Federation Ministry investigators to pursue several significant leads not previously considered. Самостоятельная следственная работа СМПС заставила следователей из министерства внутренних дел Федерации заняться проверкой нескольких важных версий, которые ранее не рассматривались.
I believe that action is urgently required on several fronts. Я считаю, что надо срочно принять меры на нескольких направлениях.
This act of aggression by the United States of America caused several fatalities among innocent civilians and considerable material damage. Этот акт агрессии со стороны Соединенных Штатов Америки привел к гибели нескольких невинных гражданских лиц и значительному материальному ущербу.
Cooperation of several agencies might be required to obtain such data or estimates. Для получения таких данных или расчетов может потребоваться сотрудничество нескольких учреждений.
He urged the secretariat to make concrete proposals for streamlining, for example by combining several studies into one overall volume. Он настоятельно призвал секретариат внести конкретные предложения по рационализации, например, путем сведения нескольких исследований в единую общую публикацию.
UNCTAD's work on emerging commodity exchanges has helped to advance the development of these exchanges in several countries. Работа ЮНКТАД в области формирующихся товарных бирж способствовала ускорению развития таких бирж в нескольких странах.
Before this scenario becomes a reality, however, several important issues and problems must be confronted. Но прежде чем этот сценарий станет реальностью, необходимо принять меры к решению нескольких важных вопросов и проблем.
During the reporting period, the Office was informed of several initiatives for the establishment of national institutions in the African region. За отчетный период Управление получило информацию о нескольких инициативах по созданию национальных учреждений в африканском регионе.
Such organizations as UNCTAD and WTO are involved in several countries with special assistance programmes. Такие организации, как ЮНКТАД и ВТО, осуществляют специальные программы помощи в нескольких странах.
The Committee is concerned at several aspects of the criminal justice system in relation to women. Комитет испытывает озабоченность по поводу нескольких аспектов функционирования системы уголовного правосудия в отношении женщин.
This group comprises three coal companies, all underground and located in different regions, with several small-scale production units. В состав этой группы входят три угледобывающие компании, которые занимаются подземной разработкой угольных месторождений в различных регионах на базе нескольких мелких производственных единиц.
The activity in the power sector until the year 2000 is largely based on the modernisation of existing plants and the completion of several plants under construction. Основными направлениями развития энергетики до 2000 года являются модернизация существующих энергоблоков и завершение строительства нескольких электростанций.
Meteorological networks have large gaps over several continents and much of the ocean. Метеорологическими сетями не охвачены крупные территории на нескольких континентах и значительная часть океана.
The members of the Security Council took note of the progress made in several areas during the first few months of 1999. Члены Совета Безопасности отметили прогресс, достигнутый в ряде областей в течение первых нескольких месяцев 1999 года.
In many developing countries, the crisis had reversed in a few months the social gains of several decades. В результате кризиса социальные достижения последних десятилетий во многих развивающихся странах были полностью сведены на нет в течение нескольких месяцев.
Here the restoration of several parts of the fortress is worth noting. В этой связи следует отметить реставрацию нескольких элементов крепости.
The annex to this document contains the main counterparts of the CST from several environmental conventions and organizations closely related to the CCD. В приложении к настоящему документу перечислены основные партнеры КНТ, действующие в рамках нескольких природоохранных конвенций, и организации, работа которых имеет непосредственное отношение к КБО.
Air pollution reduction programmes have been established for several industrial sectors. Программы уменьшения загрязнения воздуха были разработаны для нескольких промышленных секторов.
(b) The current evaluation strategy comprises several phases. Ь) Нынешняя программа оценок состоит из нескольких этапов.
In the last years, the selective catalytic reduction process has been implemented at several demonstration plants on a pilot scale. В последние годы на нескольких показательных установках в экспериментальных масштабах применялся процесс избирательного каталитического восстановления.
The process was similar to the peer review system used in a several ECE countries for the accreditation of universities and other educational institutions. Этот процесс аналогичен системе экспертной оценке, которая применяется в нескольких странах ЕЭК для установления рейтинга университетов и других учебных заведений.
On the subject of cooperation, the Group benefited from a series of presentations made by representatives of several French ports. Рассматривая вопрос о сотрудничестве, Группа заслушала ряд сообщений представителей нескольких французских портов.
Although several fora have recommended the exploration of the concept of equivalency, little progress has been made. И хотя на нескольких форумах было рекомендовано изучить концепцию эквивалентности, в этой области удалось достичь лишь ограниченного прогресса.
The Institute has taken part in several human rights seminars and an important component of its training programme deals with human rights. Институт участвовал в нескольких семинарах по правам человека, и в его программе этой теме посвящен большой раздел.
Persons arrested by the police will be provided with a form, in several languages, setting out their rights. Задержанному полицией лицу вручается формуляр, составленный на нескольких языках, в котором коротко излагаются его права.