Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
The Committee comprises representatives of several international partners, as well as the Chairman of the Independent Electoral Commission. В состав комитета входят представители нескольких международных партнеров, а также председатель Независимой избирательной комиссии.
The importance of dissemination in several languages was also stressed. Была также подчеркнута важность распространения проекта на нескольких языках.
Firstly, the overall review carried out by OECD shows that there are several international initiatives aimed at addressing conceptual and methodological issues. Во-первых, общие результаты проведенного ОЭСР обзора показывают, что попытки решения концептуальных и методологических проблем предпринимаются в контексте нескольких международных инициатив.
A sure sign of the seriousness of this identity crisis is the recent resignation of several top police officers. Явным признаком серьезности этого внутреннего кризиса является недавний уход в отставку нескольких высших руководителей полиции.
Regarding specialized bodies, clarification was sought on whether institutions should focus in their work on one or several grounds of discrimination. Что касается специализированных органов, некоторые участники попросили пояснить, должны ли такие органы концентрировать свою работу на одном или нескольких основаниях для дискриминации.
These general principles were also the basis for several decisions dealing with the issue of damages. Эти общие принципы послужили также основанием для нескольких решений, касающихся вопроса о возмещении убытков.
The nature of this requirement of seller awareness has been examined in several decisions. Характер этого требования к осведомленности продавца исследовался в нескольких решениях.
In several cases the sellers failed to establish that they had delivered the goods and therefore the buyers were not obliged to pay. В нескольких делах продавцы не смогли доказать, что они поставили товар, и поэтому покупатели не были обязаны платить.
Even with ownership concentration, new production may be sourced from the same companies operating in several countries. Даже при концентрации собственности источниками новых поставок могут стать те же компании, действующие в нескольких странах.
Given the number of disciplines involved, the resource requirements are anticipated to relate to several budget sections of the programme budget. Учитывая количество вовлеченных дисциплин, необходимые ресурсы предположительно будут выделены из нескольких разделов бюджета по программам.
The Guidelines have now been adopted and approved in several cross-border cases between Canada and the United States. В настоящее время Руководящие принципы приняты и утверждены в рамках нескольких трансграничных дел между Канадой и Соединенными Штатами.
For example, the Nordic States have collectively sent several liaison officers to select host States around the world. Например, государства Северной Европы коллективно направили нескольких сотрудников по связям в некоторые принимающие государства.
Training and professional education of the personnel employed in prisons in the Federation B&H is carried out at several levels. Подготовка и профессиональное обучение персонала, работающего в тюрьмах Федерации БиГ, ведутся на нескольких уровнях.
The latter task is discharged by commissions consisting of several experts and headed by a specialist in the field of human rights. Последняя задача выполняется комиссиями, состоящими из нескольких экспертов и возглавляемыми специалистом в области прав человека.
The notes were produced in several languages. Эти инструкции составлены на нескольких языках.
When searching for possible sampling points the instrument should be held over the suspect area for several seconds. В процессе поиска возможных контрольных точек прибор следует в течение нескольких секунд держать над подозрительным местом.
More than 20 journalists were reportedly arrested for criticizing the Government and several were subjected to travel bans. По сообщениям, более 20 журналистов были арестованы за критику правительства, и в отношении нескольких были введены запреты на поездки.
Travel policies across the United Nations system have been the focus of several studies and reviews over the years. Политика в области поездок в системе Организации Объединенных Наций была на протяжении многих лет предметом нескольких исследований и обзоров.
The State party also described several conferences and exhibitions on the issue of domestic violence. Государство-участник привело также примеры организации нескольких конференций и выставок по проблеме бытового насилия.
The author provided suggestions for several amendments to the Public Health Act, including information on the permanent nature of the operation. Заявитель внесла предложения относительно нескольких поправок к Закону о государственном здравоохранении, включая сообщение информации о постоянном характере производимой операции.
Since 2004, several General Assembly resolutions have called for improvement in the Committee's working methods and procedures. С 2004 года в нескольких своих резолюциях Генеральная Ассамблея призвала к улучшению методов работы и процедур Комитета.
This is already underway with the African Union and several other partner organizations in Africa at the sub-regional level. Это уже имеет место в случае Африканского союза и нескольких других организаций-партнеров в Африке на субрегиональном уровне.
Website users can now access multimedia content from the main page, including video with subtitles and audio in several languages. В настоящее время пользователи веб-сайта могут получать доступ к мультимедийному содержанию с исходной страницы, в том числе к видео-роликам с субтитрами и звуковым сопровождением на нескольких языках.
Performance evaluations were not carried out for several individual contractors, yet final payments to the contractors were made. Хотя не была проведена оценка работы нескольких индивидуальных подрядчиков, с ними был произведен окончательный расчет.
This important matter has been raised by the Board for several bienniums. Этот важный вопрос поднимался Комиссией в отношении нескольких двухгодичных периодов.