Youth clubs have provided community-based education and reproductive health services to young people in several countries. |
В нескольких странах образование на общинном уровне и услуги в области охраны репродуктивного здоровья обеспечивались для молодых людей молодежными клубами. |
Progress was made in the implementation of several UNFPA projects in the area of women, population and development. |
Был достигнут прогресс в осуществлении нескольких проектов ЮНФПА в области женщин, народонаселения и развития. |
The Division has also been represented at several expert group meetings convened in preparation for the Fourth World Conference on Women. |
Кроме того, Отдел был также представлен на нескольких совещаниях групп экспертов, проведенных в рамках подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The appropriate legal procedures were initiated in several countries. |
Соответствующие юридические процедуры были начаты в нескольких странах. |
The ECE has also participated in several meetings of the Central European Initiative and contributed in this connection to infrastructural and regulatory questions in transport. |
ЕЭК также принимала участие в нескольких совещаниях в рамках Центральноевропейской инициативы и способствовала в этой связи решению вопросов, связанных с созданием инфраструктуры и регулированием в сфере транспорта. |
Controls at petrol stations are a well-established technology, while on-board systems have been demonstrated using several prototypes. |
Технологии ограничения выбросов, используемые на заправочных станциях, уже получили широкое признание, а системы, устанавливаемые на транспортных средствах, были опробованы на нескольких прототипах. |
Toll financing of transport infrastructure, mostly in the countryside, has been a common practice in Norway for several decades. |
Финансирование транспортной инфраструктуры за счет дорожных сборов, главным образом в сельской местности, на протяжении нескольких десятилетий является в Норвегии обычной практикой. |
Moreover, the author headed the local women's group and participated in several large UDPS demonstrations against the Mobutu regime. |
Кроме того, автор возглавляла местную группу женщин-активистов и участвовала в нескольких крупных демонстрациях, проводившихся ЮДПС против режима Мобуту. |
Funds permitting, the Institute will replicate this initiative in several other African countries. |
При наличии средств Институт осуществит аналогичную инициативу в нескольких других странах Африки. |
The representative of the ECA Secretariat invited ITC's assistance in several areas. |
Представитель секретариата ЭКА обратился к МТЦ с просьбой оказать помощь в нескольких областях. |
The provisions of article X (2) have been the object of several different and even conflicting interpretations. |
З. Положения статьи Х (2) являлись предметом нескольких разных и даже противоречивых толкований. |
However, difficulties persist in carrying out liaison with UNITA in several parts of the country. |
Тем не менее по-прежнему существуют трудности с установлением контактов с УНИТА в нескольких частях страны. |
The Multinational Force also escorted a pay team which made payments to IPSF personnel in several locations. |
Многонациональные силы обеспечивали также сопровождение группы по выплате окладов, производившей платежи персоналу ВСГБ в нескольких местах. |
At several meetings, the Committee carefully considered this matter, including technical reports and other expert materials submitted by the Danube Commission. |
На нескольких заседаниях Комитет тщательно рассмотрел этот вопрос, включая технические доклады и другие материалы, представленные экспертами Дунайской комиссии. |
However, the reasons for flight communicated to the Special Rapporteur by several independent sources are different. |
Вместе с тем, как стало известно Специальному докладчику из нескольких независимых источников, причины бегства имеют иной характер. |
The fire started in several places. |
Пожар начался сразу в нескольких местах. |
They presented him with a file containing several items. |
Они передали ему подборку из нескольких документов. |
Plans surrounding the 1996 Olympic Games in Atlanta are similarly threatening several communities with forced relocation. |
Планы, связанные с проведением Олимпийских игр 1996 года в Атланте, также угрожают принудительным переселением нескольких общин. |
There has also been regular and frequent shelling by both sides of several villages within the area covered by the cease-fire agreement. |
Кроме того, имели место регулярные и частые обстрелы нескольких деревень в районе, охватываемом соглашением о прекращении огня. |
Members of the UNPROFOR battalion saw brutal beatings of several men which may have ended in executions as described above. |
Служащие батальона СООНО видели жестокие избиения нескольких мужчин, которые, возможно, закончились, как это описывалось выше, казнью. |
In Simin Han, the houses of several Bosnian Serb families were robbed and burned. |
В Симин-Хане у нескольких семей боснийских сербов ограбили и сожгли дома. |
Simultaneous and energetic actions are required on several fronts. |
Одновременно необходимы энергичные меры на нескольких направлениях. |
The International transit traffic of goods by road through sensitive areas is high on the political agenda of several member countries. |
Международная транзитная перевозка продуктов по шоссейным дорогам через экологически уязвимые районы является актуальным политическим вопросом в нескольких странах-членах. |
Typically, projects are in single plants in one of several different branches of industry. |
Как правило, проекты реализуются на отдельных предприятиях в одной из нескольких различных отраслей промышленности. |
In several countries in transition quite a number of east-west joint ventures have been established for environmental improvement. |
В нескольких странах с переходной экономикой с целью улучшения качества окружающей среды создан целый ряд совместных предприятий с участием восточных и западных партнеров. |