First, it would be necessary to reconcile priority-setting with the need to pursue simultaneous actions on several fronts. |
Прежде всего следует согласовать порядок приоритетов с необходимостью проведения деятельности на нескольких фронтах одновременно. |
Benin was a party to several international human rights conventions and endeavoured to observe its obligations under them. |
Бенин является участником нескольких международных конвенций по правам человека и старается выполнять свои обязательства по ним. |
Fighting in Afghanistan had continued on several fronts throughout the period covered by the report. |
В течение всего периода, рассматриваемого в докладе, в Афганистане продолжались боевые действия на нескольких фронтах. |
Canada was funding support for rehabilitation and counselling, education, training and reintegration for the youth of several developing countries attending the Summit. |
Канада оказывает финансовую поддержку в целях реабилитации и консультирования, просвещения, подготовки и реинтеграции молодых людей из нескольких развивающихся стран, которые участвовали в этой Встрече на высшем уровне. |
In this regard, the Centre has organized assessment and programme-formulation missions to several countries of the region. |
В связи с этим Центр организовал проведение миссий по оценке и подготовке программы в нескольких странах региона. |
In the case of the inspection of one of the Special Republican Guard sites, the inspectors were denied access for several hours. |
Во время инспекции одного из объектов республиканской гвардии особого назначения инспекторов не допускали на объект на протяжении нескольких часов. |
Paragraph 27 of the report refers to the discovery of several hundred pieces of dual-use equipment. |
В пункте 27 доклада говорится об обнаружении нескольких сотен единиц незаявленного оборудования двойного назначения. |
This measure was aimed, among other things, at ending schoolteachers' strikes in Luanda and several provinces. |
Эта мера была направлена, среди прочего, на прекращение забастовок учителей школ в Луанде и нескольких провинциях. |
The force is helping create a secure environment for several missions of international organizations active in Albania. |
Силы оказывают помощь в обеспечении безопасных условий для нескольких миссий международных организаций, действующих в Албании. |
He directed her to provide the Government with a list of several experts from which it could choose its preferred candidate. |
Начальник предложил ей представить правительству список нескольких экспертов, для того чтобы правительство могло из него выбрать подходящую кандидатуру. |
All UNITAR training programmes are joint ventures with one or several agencies, within or outside the United Nations system. |
Все учебные программы ЮНИТАР являются совместными мероприятиями с участием одного или нескольких учреждений в рамках или вне рамок системы Организации Объединенных Наций. |
This approach has attracted the attention and interest of several countries worldwide. |
Этот подход привлек внимание и вызвал заинтересованность у нескольких стран во всем мире. |
The Committee appreciated the Government's efforts to conform to the provisions of the Convention by introducing several legal reforms. |
Комитет выразил признательность правительству за его усилия по обеспечению соблюдения положений Конвенции посредством проведения нескольких правовых реформ. |
It involves several phases of development. |
Этот процесс состоит из нескольких этапов. |
The staffing of OUNS is currently being augmented by the assignment of several senior personnel from among the Development Group membership. |
В настоящее время штат УПОСООН увеличивается за счет придания ему нескольких старших сотрудников, являющихся членами Группы по вопросам развития. |
The prohibition of forced or compulsory labour can be found in several conventions. |
Положения, запрещающие принудительный или обязательный труд, закреплены в нескольких конвенциях. |
The war led to the displacement or regroupement of several hundred thousand people, for the most part small farmers. |
Война привела к перемещению или переселению нескольких сотен тысяч людей, которые в большинстве своем являются лицами, имеющими мелкие крестьянские хозяйства. |
Consolidating in one place the numerous relevant norms that are at present too dispersed and diffuse to be effective would serve several useful purposes. |
Сведение воедино в одном документе многочисленных соответствующих норм, которые в настоящее время слишком разбросаны и расплывчаты, чтобы быть эффективными, будет служить достижению нескольких полезных целей. |
The initial work programme of UNITAR was based on several broad principles. |
Первоначальная программа работы ЮНИТАР была составлена на основе нескольких широких принципов. |
Chinese Youth News is one of several newspapers and journals that have the widest domestic circulation. |
В числе нескольких газет и журналов, имеющих наибольший в стране тираж, - "Новости китайской молодежи". |
Poverty reduction requires action on several fronts. |
Уменьшение нищеты требует действий на нескольких фронтах. |
After re-entry into the Earth's atmosphere, aerospace objects may pass through the airspace of several States before landing. |
После вхождения в плотные слои атмосферы Земли аэрокосмические объекты до приземления могут осуществлять пролет через воздушное пространство нескольких государств. |
It participates in several international campaigns for the study of the ozone concentration. |
Она участвует в нескольких международных кампаниях по исследованию концентрации озона. |
These programmes were received in 2,400 villages in several Indian states using specially designed three-metre parabolic antennas, front-end converters and television sets. |
Эти программы принимались в 2400 деревнях в нескольких штатах Индии с использованием специально разработанных трехметровых параболических антенн, фронтальных конвертеров и телевизионных приемников. |
In several cases, the Indonesian military punished abuses by its personnel. |
В нескольких случаях военнослужащие вооруженных сил Индонезии были наказаны за превышение своих полномочий. |