Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
The United Nations is dedicated to doing so at several levels and through different instruments. Организация Объединенных Наций посвятила себя осуществлению этой цели на нескольких уровнях и посредством различных инструментов.
Based on a strategy endorsed by UNDP senior management, several new initiatives were launched to better mainstream GEF in UNDP. На основе стратегии, утвержденной старшим руководящим составом ПРООН, было начато осуществление нескольких новых инициатив, преследующих цели более эффективного включения работы ГЭФ в русло основной деятельности ПРООН.
Twelve such tribunals have been established altogether and minimum rates have been set for several thousand workers in various service enterprises. Всего было учреждено двенадцать таких коллегий, и были установлены минимальные ставки для нескольких тысяч работников различных предприятий обслуживания.
Each visiting teacher serves a number of pupils in several schools. Каждый такой учитель работает с определенным числом учащихся нескольких школ.
The programme consists of several individual drug plans, each designed to meet the needs of beneficiary groups. Эта программа состоит из нескольких отдельных планов по обеспечению лекарствами, каждый из которых направлен на удовлетворение потребностей конкретных групп бенефициаров.
In several countries, agencies are currently cooperating with the funds and programmes in the formulation of UNDAFs. В нескольких странах учреждения в настоящее время сотрудничают с фондами и программами в рамках разработки РПООНПР.
Some developing countries have sought to enhance their access to markets through participation in several such agreements. Некоторые развивающиеся страны пытаются расширить свой доступ на рынки путем участия в нескольких соглашениях.
They reported on several cases of arbitrary arrests. Они рассказали о нескольких случаях произвольных арестов.
Allegations of ineffective counsel in death penalty cases have been brought to the attention of the Special Rapporteur on several occasions. Сообщения о неэффективности адвокатов, представляющих интересы обвиняемых, которым грозит смертная казнь, были доведены до сведения Специального докладчика в нескольких случаях.
The Special Rapporteur on the question of torture has also raised with the Government of Myanmar several cases of alleged torture. Специальный докладчик по вопросу о пытках также направил правительству Мьянмы запросы относительно нескольких предполагаемых случаев применения пыток.
The SNM is one of several armed movements that fought against the Barre regime. СНД относится к числу нескольких вооруженных формирований, которые вели борьбу против режима Барре.
As a result, several participants felt that they could not adequately discuss it at the present meeting. В результате, по мнению нескольких участников, они не могут надлежащим образом его обсудить на нынешнем совещании.
This had begun on an experimental basis during the past year with one treaty body and several special rapporteurs. В прошлом году такая практика в экспериментальном порядке осуществлялась одним договорным органом с участием нескольких специальных докладчиков.
On this matter there are several general positions taken by indigenous peoples. По данному вопросу коренные народы исходят из нескольких общих позиций.
Cost recovery schemes, such as user fees, were introduced in several countries as a means to increase fiscal revenues. В нескольких странах в качестве средства увеличения объема поступлений в бюджет были введены в действие программы возмещения издержек (например, взимание платы с пользователей).
The size of individual impact craters and holes ranges from micrometres to several millimetres. Размеры вмятин и пробоин колеблются от тысячных долей миллиметра до нескольких миллиметров.
The number of in-orbit catalogued objects has been increasing at a relatively linear rate for the past several decades. В течение последних нескольких десятилетий происходило относительно линейное увеличение количества каталогизированных объектов, находящихся на орбите.
Attacks resulting in considerable loss of life took place in several countries in Africa, Asia and Europe. Нападения, приведшие к гибели значительного числа людей, имели место в нескольких странах Африки, Азии и Европы.
It should be seen as the culmination of the repeated calls for such action from the international community over several decades. Его следует рассматривать как кульминацию неоднократных призывов со стороны международного сообщества на протяжении нескольких десятилетий к такому решению.
The Governments of several additional States have indicated that it is their intention either to ratify or accede before the end of the year. Правительства еще нескольких государств сообщили о своем намерении либо ратифицировать, либо присоединиться к Конвенции до конца года.
Work had been undertaken in several countries in that respect. В нескольких странах уже ведется работа в этом направлении.
Information registered in this database has been used in the planning and deployment of several missions. Содержащаяся в этой базе данных информация использовалась при планировании и развертывании нескольких миссий.
Action-oriented interdisciplinary scientific programmes for sustainable development, sponsored by several United Nations agencies, should receive enhanced support. Следует более активно поддерживать осуществляемые по инициативе нескольких учреждений Организации Объединенных Наций научные программы прикладных междисциплинарных исследований в интересах устойчивого развития.
ECLAC is also implementing plans to strengthen environmental and sustainable development training at several universities in the subregion. ЭКЛАК занимается также осуществлением планов по развитию профессиональной подготовки в области окружающей среды и устойчивого развития в нескольких университетах этого субрегиона.
Conceptual frameworks can be designed by using several dimensions, with which a series of matrices or cubes can be constructed. З. Концептуальные основы могут быть разработаны путем использования нескольких параметров, с помощью которых можно построить серию матриц или "кубиков".