Especially in Mumbai, the organization works at several levels on the issue of privatization of water. |
В частности, в Мумбаи организация действует на нескольких уровнях в целях решения проблемы приватизации водоснабжения. |
In spring 2008, CARE International co-hosted and participated in several United Nations high-level events relating to the global food crisis. |
Весной 2008 года "КЭР Интернэшнл" совместно с другими организациями проводила и принимала участие в нескольких мероприятиях высокого уровня Организации Объединенных Наций по проблемам, связанным с всемирным продовольственным кризисом. |
The Policy consists of several programmes, each of which targets a specific aspect of business operation. |
Политика модернизации предприятий состоит из нескольких программ, каждая из которых ориентирована на конкретный аспект функционирования предприятий. |
Member of several renowned editorial boards in Russia. |
Является членом нескольких авторитетных редакторских советов России. |
For several decades, it had played an important role in disseminating information and broadcasting warning and prevention messages concerning natural and humanitarian disasters. |
На протяжении нескольких десятилетий он играет важную роль в распространении информации и передаче сообщений, касающихся предупреждения о стихийных бедствиях и гуманитарных катастрофах и мер по их предотвращению. |
Senior global development consultant for several international organizations, foreign Governments, academic institutions and regional non-governmental organizations. |
Старший консультант по вопросам мирового развития нескольких международных организаций, иностранных государств, учебных заведений и региональных неправительственных организаций. |
UNICEF realized efficiencies in several areas. |
ЮНИСЕФ добился экономии средств в нескольких областях. |
Such campaigns were successful in several countries and regions. |
Такие кампании были успешно проведены в нескольких странах и регионах. |
Policy workshops and technical support to ILO on several projects. |
Семинары-практикумы и техническая поддержка в рамках нескольких проектов МОТ. |
Representatives of UNODC participated in several meetings organized by the members of the cooperative network for protection against trafficking in cultural property. |
Представители ЮНОДК участвовали в нескольких совещаниях, организованных членами сети сотрудничества в области защиты от незаконного оборота культурных ценностей. |
This was made possible by pooling the support and resources from several partners working for development in the country. |
Это стало возможным благодаря мобилизации поддержки и ресурсов нескольких партнеров, работающих в стране в интересах развития. |
I also attended several regional conferences of Rehabilitation International and its World Congress in Incheon, Republic of Korea. |
Я также участвовал в нескольких региональных конференциях Международной организации реабилитации инвалидов и в ее Всемирном конгрессе в Инчхоне, Республика Корея. |
For instance, for several decades many African countries have focused on expanding access to primary education and primary health care. |
Например, в течение нескольких десятилетий многие африканские страны обращали особое внимание на расширение доступа к начальному образованию и первичной медико-санитарной помощи. |
The product will be tailored to several regional dialects to ensure that it is accessible to all Haitians. |
Издание будет выпущено на нескольких региональных диалектах, чтобы сделать его доступным для всех жителей Гаити. |
The Penal Code, excluding several articles still under study, affirms equal rights and duties. |
За исключением нескольких статей, все еще являющихся предметом изучения, в Уголовном кодексе закреплены равные права и обязанности. |
The principles of equal treatment are also written into several instructions and regulations. |
Принципы равного обращения также содержатся в нескольких инструкциях и нормативных документах. |
Riots broke out in several regions of the island. |
В нескольких районах острова вспыхнули беспорядки. |
The retrospective calculation was made by using several methods depending on available data. |
Такой ретроспективный пересчет был сделан на основе нескольких методов в зависимости от имевшихся данных. |
It commends the State party for its comprehensive delegation, which included representatives of several government departments. |
Комитет признателен государству-участнику за направление представительной делегации, в состав которой входили должностные лица нескольких правительственных департаментов. |
Another contribution to increasing the competitiveness of rural areas was made by restarting passenger train services on several lines. |
Еще одним вкладом в повышение конкурентоспособности сельских районов стало возобновление движения пассажирских поездов на нескольких маршрутах. |
Some of them had been feuding for several decades. |
У некоторых семей вражда длилась в течение нескольких десятков лет. |
Algeria was involved in several projects relating to the implementation of the Protocol with UNIDO. |
Алжир участвует в нескольких проектах, связанных с осуществлением Протокола в рамках ЮНИДО. |
External printing costs have consistently increased over the years, although the budget has remained frozen over several fiscal periods. |
С годами расходы на типографские работы по контрактам неуклонно возрастали, хотя соответствующая бюджетная статья оставалась на протяжении нескольких финансовых периодов замороженной. |
The consultations had involved people in all 73 NTER communities, along with several other Northern Territory Aboriginal communities and town camps. |
В консультациях приняли участие все 73 общины МЧРСТ, а также представители нескольких других общин и городских лагерей аборигенов Северной территории. |
The customization of data collection approaches based on geography has been part of our planning for several decades. |
Адаптация подходов к сбору данных с учетом географических особенностей является частью нашей деятельности по планированию на протяжении нескольких десятилетий. |