Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
The delegation of Canada said that its main concern was to make sure that there would not be several competing systems for codifying quality issues. Делегация Канады указала, что ее главным образом беспокоит возможное наличие нескольких конкурирующих систем кодирования вопросов качества.
They said that there was an urgent need to adopt this paper, which had now been discussed in detail at several sessions. Она заявила, что необходимо срочно принять этот документ, который уже подробно обсуждался на нескольких сессиях.
If several vehicles enter the tunnel they can block the way (stringent rules necessary). При въезде в туннель нескольких транспортных средств путь может быть заблокирован (требуется установить жесткие правила использования пути).
Surprisingly, the issue of sustainability is not addressed in several evaluation reports. Как ни странно, в нескольких оценочных докладах проблема устойчивости не рассматривается.
Nearly two thirds of the world's major rivers are shared by several States, and more than 300 rivers cross national boundaries. Почти две трети крупнейших рек мира протекают по территории нескольких государств, и более 300 рек пересекают национальные границы.
The participants in the symposium, including several who had participated in the Forum, held additional organizational meetings during the symposium. Участники симпозиума, включая нескольких участников Форума, провели дополнительные организационные совещания.
A consignment may consist of several lots. Грузовая партия может состоять из нескольких партий картофеля.
The Working Party for some time has been considering the appropriate manner for designating fresh fruits and vegetables in several of its standards. В течение определенного времени Рабочая группа рассматривает вопрос о том, какое надлежащее название свежих фруктов и овощей следует использовать в нескольких ее стандартах.
The arrangement of switches is an issue of discussion in several countries but has not yet led to concrete recommendations. Проблема размещения стрелочных переводов рассматривается в нескольких странах, но конкретные рекомендации пока не выработаны.
It also identifies the challenges posed, particularly by the continuing laying of landmines in several countries, which has grave humanitarian ramifications. Там освещаются также возникающие проблемы, особенно связанные с продолжающейся установкой наземных мин в нескольких странах, что имеет серьезное гуманитарные последствия.
At any given time, the Department of Justice was investigating several hundred allegations of police misconduct. В министерстве юстиции постоянно находится на рассмотрении около нескольких сотен жалоб на жестокое обращение со стороны полиции.
By the "early eighteenth century, the idea began to spread that humanity comprised several genetically unconnected racial types. "К началу XVIII столетия распространение получила идея о том, что человечество состоит из нескольких генетически не связанных между собой расовых типов.
Approach In preparing this proposal, the secretariat strived to meet several objectives. В процессе подготовки этого предложения секретариат стремился достичь нескольких целей.
The conference will be held in the format of several symposia. Конференция пройдет в формате нескольких симпозиумов.
In several cases, more than one request for assistance was submitted by the same Member State. В нескольких случаях некоторые государства-члены представляли целый ряд запросов об оказании помощи.
The Secretariat was considering the prospect of presenting several funding options to the General Assembly at its fifty-ninth session. В настоящее время Секретариат рассматривает возможность представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии нескольких вариантов финансирования.
This is in addition to support to several other countries, including Brazil, China and India. Это сделано в дополнение к поддержке нескольких других стран, включая Бразилию, Китай и Индию.
Included a summary of United Nations Statistics Division's advisory services and technical assistance activities on upgrading IT and hardware for statistical applications in several regions. Он содержит краткое описание мероприятий Статистического отдела в области консультативных услуг и технической помощи в связи с совершенствованием информационной технологии и оборудования для применения в статистических целях в нескольких регионах.
Members of the African Union Ceasefire Commission informed him that Sudanese helicopters and bombers had been involved in several recent attacks on villages in Darfur. Члены Комиссии по прекращению огня Африканского союза сообщили ему о том, что вертолеты и бомбардировщики Судана принимали участие в нескольких недавних нападениях на деревни в Дарфуре.
An "Immigration Guide" has been distributed in several languages. «Иммиграционный справочник» был распространен на нескольких языках.
Protective vaccination in Poland has been performed for the last several decades based on a regularly updated vaccination schedule. На протяжении последних нескольких десятилетий профилактическая вакцинация в Польше проводилась на основе регулярно обновляемого графика профилактических прививок.
There were also reports of the movement of several hundred FANCI troops, principally towards the Forces nouvelles stronghold of Bouaké. Наряду с этим поступили сообщения о передвижении нескольких сотен военнослужащих НВСКИ главным образом в направлении опорного пункта «Новых сил» в Буаке.
In several countries, the NO2 trends observed are in line with the national emission reduction. В нескольких странах наблюдаемые тренды NO2 совпадают с динамикой сокращения выбросов на национальном уровне.
New courses of studies have also been developed and are being implemented at several institutions. В рамках нескольких учебных заведений были также разработаны и в настоящее время реализуются новые учебные курсы.
In several other Federal States, solitary confinement had lasted more than three months a year in about 10 cases. В нескольких других федеральных землях продолжительность одиночного заключения составляла более трех месяцев в год примерно в десяти случаях.