Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Several - Нескольких"

Примеры: Several - Нескольких
The financial pressures afflicting single-parent families are often considerable, as a result of which some women work in several jobs. Семьи с одним родителем нередко сталкиваются со значительными финансовыми трудностями, вследствие чего некоторые женщины вынуждены трудиться на нескольких работах.
In some families, the feud had been going on for several decades. У некоторых семей вражда длилась в течение нескольких десятков лет.
UNIDO also provided electricity to several rural areas in Africa. ЮНИДО занималась также проектами энергоснабжения в нескольких сельских районах Африки.
This is through several strategies and programmes that include focusing on marginalised and most vulnerable areas and also enhancing the capabilities of high potential areas in food production. Это осуществляется в рамках нескольких стратегий и программ, которые предусматривают уделение первоочередного внимания заброшенным и наиболее уязвимым областям, а также укрепление возможностей районов с высоким потенциалом в плане производства продуктов питания.
The website of the Advocate of the Principle of Equality is available in several languages. Информация на сайте Защитника принципа равенства размещается на нескольких языках.
The Deputy Prime Minister recently launched the Men Engage programme, which brings together several civil society organizations with male related programmes. Недавно заместитель премьер-министра объявил о начале осуществления программы «Участие мужчин», которая объединяет усилия нескольких организаций гражданского общества и программ по вопросам мужчин.
The director of the National Fund for Social Assistance is a woman, and the branch relief committees in the several governorates include women members. Женщина является директором Национального фонда социальной помощи, женщины входят в состав региональных гуманитарных комитетов в нескольких губернаторствах.
Schistosomiasis The data in the above table show infectious diseases that are prevalent in several governorates. Из данных таблицы, выше, следует, что инфекционные болезни распространены по преимуществу в нескольких мухафазах.
This organization undertakes a number of activities to support rural women in several governorates. Данная организация осуществляет деятельность в ряде областей, направленную на оказание помощи сельским женщинам в нескольких мухафазах.
This method was used in several surveys determining education opportunities of Roma children, in the years 2008 - 2010. Этот метод был использован при проведении в 2008-2010 годах нескольких обследований с целью выяснения возможностей детей рома в области образования.
Information is provided on the web site in several languages. Информация доступна на веб-сайте на нескольких языках.
In the event of a coincidence of several offences, judges generally handed down the heaviest penalty available. В случае совпадения нескольких правонарушений судьи, как правило, выносят наиболее жесткое из имеющихся наказание.
Round tables and discussions in several Slovenian cities, addressing specific local aspects of diversity management; проведение "круглых столов" и дискуссий в нескольких словенских городах, на которых обсуждались специфические местные аспекты управления разнообразием;
It is now available in several languages, including Roma, Bosnian, Croatian, Serbian, Italian and Hungarian. Сейчас он имеется на нескольких языках, включая язык рома, боснийский, хорватский, сербский, итальянский и венгерский языки.
Criminal procedure laws and penal sanctions are used in several States to deter the exercise of the right to freedom of association. В нескольких государствах в целях воспрепятствования осуществлению права на свободу ассоциации применяется уголовно-процессуальное законодательство и уголовные наказания.
The absence of several agencies in the Support Group was observed and identified as an issue that had been raised at previous meetings of the Group. Было отмечено отсутствие нескольких учреждений в Группе поддержки - вопрос, который поднимался на предыдущих совещаниях Группы.
In 2010, the Commission attended several Human Rights Committee meetings, including the Committee's examination of Mexico at its ninety-eighth session. В 2010 году Комиссия приняла участие в нескольких заседаниях Комитета по правам человека, включая рассмотрение Комитетом на его девяносто восьмой сессии положения в Мексике.
The Strategy included the establishment of the Document Verification Service and the development of several national standards related to identity management. Стратегия включает создание службы проверки документов и разработку нескольких национальных стандартов, касающихся управления личными данными.
The guidelines were tested at several workshops during the course of their drafting. В процессе разработки руководящих принципов их апробация была проведена в рамках нескольких рабочих совещаний.
Globally, progress has been made in several areas. На общемировом уровне был достигнут прогресс в нескольких областях.
The second study provided insights into economic dynamism, using survival patterns from several cohorts over 20 years. Во втором исследовании анализировалась динамика экономического развития с использованием моделей выживания нескольких когорт за период более 20 лет.
SDMX is now being implemented in several statistical domains, such as national accounts and balance of payments. Стандарты ОСДМ внедряются в настоящее время в нескольких областях статистики, таких как национальные счета и платежный баланс.
In several countries in the region, more than half the total health expenditure originates from private households. В нескольких странах региона более половины общих расходов на здравоохранение покрывается частными домашними хозяйствами.
In several countries, income seems to be a strong factor determining access to reproductive health services. Как представляется, в нескольких странах уровень доходов является одним из основных факторов, определяющих доступ к услугам по охране репродуктивного здоровья.
Income inequality has increased in several countries in the region, largely driven by fast industrial growth. Неравенство доходов увеличилось в нескольких странах региона, в основном по причине быстрого роста промышленного сектора.