Over the past year, we have faced enormous challenges in conflict prevention and mediation, across several continents. |
В истекшем году мы столкнулись с огромными проблемами в деле предотвращения конфликтов и осуществления посреднической деятельности на нескольких континентах. |
There are also, however, several tragic cases where we have not been successful. |
При этом в нескольких трагических случаях наши усилия не увенчались успехом. |
The legislation of several States contains a requirement that an expulsion decision must be notified to the alien concerned. |
Следует также отметить, что обязанность по уведомлению соответствующего иностранца о решении о высылке закреплена в законодательстве нескольких государств. |
Non-proliferation for Global Security Foundation periodically delivers seminars for media, opinion leaders, government officials, politicians and the general public in several countries. |
Фонд нераспространения в интересах глобальной безопасности периодически организует семинары для средств массовой информации, лиц, формирующих общественное мнение, государственных должностных лиц, политиков и широкой общественности в нескольких странах. |
The Division also completed several volumes of leading international law publications. |
Отдел также завершил подготовку нескольких томов наиболее известных публикаций по вопросам международного права. |
For several United Nations system organizations, host government entities are major Implementing Partners. |
Для нескольких организаций системы Организации Объединенный Наций основными партнерами-исполнителями являются государственные структуры страны пребывания. |
Presentations on the role and functioning of the Court were made during several of these visits. |
Во время нескольких таких посещений проводились презентации, посвященные роли и функционированию Суда. |
HCBD was used in several technical and agricultural applications. |
ГХБД использовался в нескольких областях техники и сельского хозяйства. |
Information on bioaccumulation can also be extracted from several field studies. |
Информация о биоаккумуляции также приводится в нескольких полевых исследованиях. |
Switzerland was a member in several regional operational working groups on drug law enforcement matters. |
Швейцария является членом нескольких региональных оперативных рабочих групп по вопросам обеспечения соблюдения законов о наркотиках. |
He noted the year-long process had involved intensive consultations with the Board, several stakeholders and staff. |
Он отметил, что в течение всего года велись интенсивные консультации с участием членов Совета, нескольких заинтересованных сторон и сотрудников. |
The Unit also participated in several informal meetings of the Second Committee on the policy on the independent system-wide evaluation for operational activities for development. |
Группа также приняла участие в нескольких официальных заседаниях Второго комитета по политике независимой общесистемной оценки оперативной деятельности в целях развития. |
The fire also caused several landmines and cluster bombs to explode in the minefields around the area. |
Огонь вызвал детонацию нескольких наземных мин и кассетных бомб на минных полях в этом районе. |
In several least developed countries, foreign enterprises receive treatment no less favourable to that provided to national domestic enterprises. |
В нескольких наименее развитых странах иностранные предприятия пользуются не менее благоприятным режимом, чем тот, который предоставляется национальным, отечественным предприятиям. |
Fiscal and other incentives are provided to foreign investors in several least developed countries. |
В нескольких наименее развитых странах иностранным инвесторам предлагаются бюджетно-налоговые и другие стимулы. |
Moreover, the Chair participated in several meetings with United Nations officials on mainstreaming the rights of persons with disabilities. |
Кроме того, Председатель принял участие в нескольких совещаниях с должностными лицами Организации Объединенных Наций, посвященных учету прав инвалидов. |
Thus, financing instruments can be used to address several policy objectives simultaneously. |
Таким образом, инструменты финансирования могут использоваться для одновременного достижения нескольких политических целей. |
The initiative is now rolling out its methodology to banks in several developing countries. |
В настоящее время проводится опробование этой методологии в банках нескольких развивающихся стран. |
The representatives of several regional groups called for the strengthening and revitalization of UNCTAD. |
Представители нескольких региональных групп призвали укрепить ЮНКТАД и вдохнуть в нее новую жизнь. |
From 2006 to 2013, it chaired several meetings of the Convention and served as a coordinator for different programmes. |
В период с 2006 по 2013 год Литва председательствовала на нескольких заседаниях по линии Конвенции и выполняла функции координатора по различным программам. |
The Respondent therefore is often represented across several time zones by counsel through electronic links that are subject to breakdown. |
Поэтому часто представительство ответчика осуществляется юристами, работающими на расстоянии нескольких часовых поясов с помощью электронных средств, которые могут ломаться. |
There was also increased instability in several other situations. |
В нескольких ситуациях усилилась также нестабильность. |
In 2014, Ebola outbreaks were reported for the first time in several countries in West Africa. |
В 2014 году были впервые зафиксированы вспышки Эболы в нескольких странах Западной Африки. |
The organization has carried out years of research in the subject area, including through several global consultations. |
За плечами организации - многие годы исследований в этой области, в том числе по линии нескольких глобальных консультаций. |
As the Secretary-General noted, there had been alarming threats to hard-won gains in democratic governance in several countries. |
Как отметил Генеральный секретарь, в нескольких странах появились вызывающие тревогу угрозы достигнутым большой ценой завоеваниям в сфере демократического управления. |