Although regional integration in Africa was slower than expected, there was notable progress in several areas during the biennium. |
Темпы региональной интеграции в Африке были более медленными, чем ожидалось, однако в течение двухгодичного периода был достигнут заметный прогресс в нескольких областях. |
Data archiving should take several forms and copies of all data should be provided to each project participant. |
Архивирование данных должно проводиться в нескольких формах, а копии всех данных должны иметь все участники проекта. |
In contrast, the contribution made by non-governmental organizations is considered significant in several countries. |
Вклад же НПО в нескольких странах, наоборот, оценивается как значительный. |
In several countries, the strategies for the implementation of the Rio conventions were drawn up in isolation from each other. |
Действительно, в нескольких странах стратегии осуществления Рио-де-Жанейрских конвенций разрабатывались без их взаимной увязки. |
1 singing and sketching contest for several schools in lower Gali |
1 конкурс детской песни и рисунка с участием нескольких школ в южной части Гальского района |
In several affected countries, the Governments established special institutions to oversee the reconstruction effort. |
В нескольких пострадавших странах правительства создали специальные ведомства для надзора за деятельностью в области восстановления. |
Implementation is planned for several missions throughout this year. |
Ее выполнение запланировано для нескольких миссий в течение этого года. |
Even IMIS is maintained autonomously in several different locations (see figure 5). |
Даже ИМИС автономно работает в нескольких разных точках (см. диаграмму 5). |
On some occasions the middleman appears to be the chairman of several of those businesses. |
Иногда посредники выступают в роли руководителей нескольких таких предприятий. |
OIOS noted several country team best practices for working together more cohesively as a unit and for linking with headquarters. |
УСВН отметило ряд передовых методов нескольких страновых групп в области более последовательной совместной работы и поддержания связи со штаб-квартирами. |
In several areas some major shortfalls remain, however, particularly with regard to the security sector. |
Вместе с тем в нескольких сферах все еще сохраняются крупные недостатки, и особенно это касается сектора безопасности. |
Many people have already died of hunger in Darfur and malnutrition rates are rising in several areas. |
В Дарфуре уже имеется большое число жертв голода, при этом в нескольких районах отмечается рост показателей недоедания. |
This has included, for example, organizing a blockade of Aru and Ariwara border posts in Uganda for several weeks. |
Это проявлялось, например, в организации блокады пограничных постов Ару и Аривара в Уганде в течение нескольких недель. |
This may be attributed to several factors. |
Это может быть обусловлено действием нескольких факторов. |
Similar training is planned for several other police sectors. |
Аналогичные курсы планируется организовать и в нескольких других полицейских секторах. |
Theoretically a physical fuel bank could store material in any of several post-enrichment forms. |
Теоретически, в физическом банке топлива мог бы храниться материал в любой из нескольких форм после обогащения. |
A virtual bank would therefore need a real footing in several trusted locations. |
Поэтому потребовалось бы реальное размещение виртуального банка в нескольких доверенных местах нахождения. |
In the future, there may be regional and national bottlenecks, with shortages anticipated in several countries. |
В будущем узкие места могут возникать на региональном или национальном уровне, причем нехватки мощностей ожидаются в нескольких странах. |
It has participated in the adoption of several resolutions on subjects that fall within the scope of the Treaty. |
Он участвовал в принятии нескольких резолюций по вопросам, касающимся сферы действия Договора. |
To deal with several simultaneously meant that there was a shortage of personnel to service them. |
Обеспечение содержания нескольких миссий одновременно сопряжено с нехваткой персонала для их обслуживания. |
MINUSTAH's civilian police and human rights officers are currently carrying out investigations of several cases of alleged human rights violations. |
Гражданская полиция и сотрудники по правам человека МООНСГ в настоящее время занимаются расследованием нескольких случаев предполагаемых нарушений прав человека. |
The governing bodies of several of the members of the Global Migration Group do not necessarily consider migration issues on a continuous basis. |
Руководящие органы нескольких членов Глобальной группы по миграции не обязательно занимаются рассмотрением вопросов миграции на постоянной основе. |
We have built more than 77 hospitals and 54 health centres in several developing countries. |
Мы построили более 77 больниц и 54 медицинских центров в нескольких развивающихся странах. |
Based on applications from several states the question of membership was actively considered. |
Исходя из ходатайств нескольких государств, был активно обсужден вопрос о членстве. |
It has facilitated a dialogue in several contested areas in order to build confidence and momentum among the parties. |
Это способствовало диалогу в нескольких являющихся предметом спора районах, направленному на укрепление доверия и стремления к урегулированию между сторонами. |