Some of the major users at Terminal 1 are Condor, Eurowings, Emirates, Qatar Airways, American Airlines, Delta Air Lines, easyJet and TUI fly Deutschland amongst several others. |
Некоторые крупные авиакомпании, вылетающие из Терминала 1: Condor, Emirates, Qatar Airways, American Airlines, Delta Air Lines, easyJet и TUIfly, а также некоторые другие. |
Since 2000, there has been a significant change in the makeup of the area, and several office and industrial facilities have been demolished, with apartments being built to replace them. |
С 2000 года началась крупная перепланировка района, в результате которой были разрушены некоторые офисные и промышленные здания, а на их месте построены жилые кварталы. |
An elevated walkway beneath the BTS Skytrain tracks links Siam Paragon to the Ratchaprasong intersection, where CentralWorld, Gaysorn and several other shopping malls and hotels are located. |
Траволатор под станцией BTS Skytrain связывает Сиам-Парагон с торговым районом Ratchaprasong, где расположены CentralWorld, Gaysorn и некоторые другие торговые центры и отели. |
Most of the Wisconsin troops served in the Western Theater, although several regiments served in Eastern armies, including three regiments within the famed Iron Brigade. |
Большинство солдат из Висконсина воевали в западном театре боевых действий, хотя некоторые полки, включая известную Железную бригаду, служили и на восточных территориях. |
To defeat Onslaught, the Fantastic Four, the Avengers, the X-Men, and several other heroes destroy first his physical form, and then his psychic form. |
Фантастическая четвёрка, Мстители, Люди Икс и некоторые другие герои объединились в сражении против Натиска, уничтожив его физическую форму, а затем и психическую. |
The Covent Garden area has over 60 pubs and bars; several of them are listed buildings, with some also on CAMRA's National Inventory of Historic Pub Interiors; some, such as The Harp in Chandos Place, have received consumer awards. |
В районе Ковент-Гарден расположено около 60 пабов и баров, некоторые из которых расположены в исторических зданиях, а также состоят в Национальном Списке Исторических Интерьеров Пабов, составленном CAMRA. |
The story's twist ending was mostly praised, with several critics predicting that it would provoke debate, and that it would leave a deep impression on players, prompting them to replay the game. |
Сюжетной поворот в конце в основном все хвалили, некоторые критики предполагают, что это сделано, чтобы спровоцировать споры и оставить глубокое впечатление, побуждая игроков переигрывать игру. |
It also has several features that link it with primitive archosauromorphs, including the presence of a postfrontal bone on the skull and a closed acetabulum in the hip. |
Помимо этого, некоторые особенности связывают его с примитивными архозавроморфами, включая наличие постфронтальной кости на черепе и закрытой вертлужной впадине в бедре. |
While several steps of SIDH involve complex isogeny calculations, the overall flow of SIDH for parties A and B is straightforward for those familiar with a Diffie-Hellman key exchange or its elliptic curve variant. |
В то время как некоторые шаги SIDH используют сложные вычисления изогений, общее понимание SIDH для сторон А и В довольно просто для тех, кто знаком с протоколом Диффи-Хеллмана или его вариантом на эллиптических кривых. |
Scenes featuring Coleman and several guest stars in a Victorian setting were filmed in Newport, Wales, while Coleman and Smith were also spotted filming in Bristol two weeks later on 21 August. |
Сцены, где Коулман и некоторые приглашённые звёзды действуют в обстановке викторианского Лондона на самом деле снимались в валлийском городе Ньюпорте, а спустя две недели, 21 августа 2012 года, в Бристоле снимались викторианские сцены с участием Коулман и Смита. |
Dense near polygons have a rich theory and several classes of them (like the slim dense near polygons) have been completely classified. |
Плотные почти многоугольники имеют богатую теорию и некоторые их классы (такие как тонкие плотные почти многоугольники) полностью классифицированы. |
As a result, several crime newsmen are wearing lapel buttons reading, |
В результате, некоторые репортёры криминальной хроники надели значки: |
For some time it was unknown whether a hypohamiltonian graph could be planar, but several examples are now known, the smallest of which has 40 vertices. |
Некоторое время не было известно, могут ли гипогамильтоновы графы быть планарными, но теперь известны некоторые примеры таких графов и наименьший из из этих графов имеет 40 вершин. |
While few schools in the United States teach this at the undergraduate level, several have graduate programs covering this topic (usually in conjunction with the Physics department of said college or university). |
В то время как несколько школ в Соединенных Штатах учат этому на университетском уровне, некоторые из аспирантов, охватывают эту тему (как правило, в сочетании с кафедрой физики колледжа или университета). |
However, her delegation believed that several of the draft articles constituted codification of customary international law and that their adoption in a convention on diplomatic protection would provide legal certainty. |
При этом, однако, делегация ее страны считает, что некоторые проекты статей относятся к сфере кодификации обычного международного права и что их принятие в рамках конвенции о дипломатической защите обеспечит правовую определенность. |
In their national reports under agenda item 3, several countries mentioned that one element of their national forest policy or strategy was the encouragement of the consumption of forest products. |
В своих национальных докладах, представленных в рамках пункта З повестки дня, некоторые страны указали, что поощрение потребления лесных товаров является одной из составляющих их национальной лесохозяйственной политики или стратегии. |
Early software for the Alto was written in the programming language BCPL, and later in Mesa, which was not widely used outside PARC but influenced several later languages, such as Modula. |
Первые программы для Alto были написаны на языке программирования BCPL, затем использовался язык Mesa, который не получил широкого распространения за стенами PARC, но оказал влияние на некоторые более поздние языки, например, Modula. |
He was promptly taken to City Memorial for evaluation, and I am told though his physical condition is weak and he has sustained several injuries of unknown nature, he is now stable. |
Он был сразу доставлен в Сити Мемориал для оценки, и я сообщаю, хотя его физическое состояние слабое, и он перенёс некоторые неизвестного рода травмы, теперь он стабилен. |
That you were smarter than you appeared and that you had several virtues but that I should not hold this against you. |
Что ты умнее, чем кажешься, и что у тебя есть некоторые достоинства, но что я не должна вопринимать это в ущерб тебе. |
SQL Toolbox has won several Best of TechEd Awards and some of their SQL Server offerings have placed in the SQL Server Pro Community Choice Awards. |
SQL Toolbox выиграла несколько наград TechEd; некоторые SQL сервера были выбраны в категории «SQL Server Pro Community Choice». |
These activities include training courses and workshops on conservation, the publication of public awareness materials and technical reports, and field projects on the evaluation of fisheries interactions with marine mammals pertaining to several species. |
К этим мероприятиям относятся курсы профессиональной подготовки и практикумы по вопросу о сохранении, публикация материалов общественной информации и технических докладов и осуществляемые на местах проекты, связанные с оценкой воздействия рыбного промысла на некоторые виды морских млекопитающих. |
2.4 A. B. further observes that, in the case of the children of Mr. and Mrs. H., several doctors have advised against vaccinations as "too dangerous". |
2.4 А.Б. далее отмечает, что в случае с детьми г-на и г-жи Х. некоторые врачи рекомендовали воздержаться от прививок ввиду "их чрезмерной опасности". |
A series of regional meetings of governmental ministers responsible for youth, convened by several regional intergovernmental organizations, have been held since 1985 in honour of International Youth Year. |
После 1985 года некоторые региональные межправительственные организации в ознаменование Международного года молодежи провели серию региональных совещаний на уровне министров по делам молодежи. |
The Non-Self-Governing Territories of the region are expected to benefit from this network, as several of them have done in the framework of UNESCO regional projects in broadcasting, journalism and video training. |
Наряду с несамоуправляющимися территориями региона, как представляется, выгоду от региональных проектов ЮНЕСКО по подготовке кадров в области радиовещания, журналистики и создания видеопрограмм получили и некоторые другие несамоуправляющиеся территории. |
Although it is too early to assess their likely effectiveness, several ongoing projects are closely linked to government policies and priorities for the development of science and technology capacities. |
Хотя в настоящее время слишком рано оценивать их результативность, тем не менее, хочется отметить, что некоторые текущие проекты тесно взаимосвязаны с политикой правительства и его приоритетами в области развития научно-технического потенциала. |