| Several member States are undertaking projects to develop community centres and to improve the accessibility of public transportation. | Некоторые государства-члены реализуют проекты по развитию общинных центров и расширению доступа к общественному транспорту. |
| Several elements of these provisions are relevant to highlight. | Некоторые элементы этих положений заслуживают особого внимания. |
| Several Parties experienced problems with the definitions of large point sources and the use of the templates. | Некоторые Стороны испытывали трудности в определении крупных точечных источников и использовании электронных таблиц. |
| Several of them did not invoke the clause of confidentiality on ongoing investigations. | Некоторые из них вопрос о конфиденциальном характере проводимых расследований не затрагивали. |
| Several countries were unable to carry out the censuses for financial or technical reasons. | Некоторые страны не смогли провести переписи по финансовым или техническим причинам. |
| Several participants emphasised the important role of the geographic infrastructure for the production of small area statistics. | Некоторые участники подчеркнули существенную роль географической инфраструктуры для производства статистических данных о малых районах. |
| Several representatives called on UNDCP to assign greater priority to the drug problem in Africa. | Некоторые представители при-зывали ЮНДКП уделить более пристальное вни-мание проблеме наркотиков в Африке. |
| Several representatives referred to the need for a market orientation in alternative development. | Некоторые представители говорили о необхо-димости рыночной ориентации альтернативного развития. |
| Several Governments, however, refused to fully cooperate with the Panel. | Однако некоторые правительства отказались в полной мере сотрудничать с Группой. |
| Several of the recommendations of the management review team are reflected in the present budget proposal. | В настоящих бюджетных предложениях отражены некоторые из рекомендаций группы, проводившей обзор управления. |
| Several countries pointed out that some of these data were difficult to collect. | Некоторые страны отметили, что сбор ряда данных весьма затруднен. |
| Several parts of the southern provinces of Helmand and Nimruz remain off limits. | По-прежнему закрыты некоторые районы южных провинций Гильменд и Нимроз. |
| Several parts of the document, however, need further consideration. | Некоторые части этого документа, однако, требуют доработки. |
| Several of them insisted on the key directions to be developed by the projects. | Некоторые из них настаивали на необходимости выработки для проектов главных направлений. |
| Several of the above responses indicate that they are being taken seriously by many departments. | Некоторые из приводимых выше ответов свидетельствуют об учете этих замечаний многими учреждениями. |
| Several countries had taken initiatives to improve the quality of their data. | Некоторые страны приняли меры с целью улучшения качества их данных. |
| Several noted the importance of using substitutes to reduce the generation of mercury-containing wastes. | Некоторые отмечали важность применения заменителей для сокращения выработки ртутьсодержащих отходов. |
| Several representatives supported strengthening the capacity of the regional offices of UN-Habitat. | Некоторые представители выступили в поддержку укрепления потенциала региональных отделений ООН-Хабитат. |
| Several main arteries closed during April and May owing to land slips and the collapse of bridges. | В апреле и мае из-за оползней и разрушения мостов закрывались некоторые главные магистрали. |
| Several of these country missions have been mandated by the Working Group. | Некоторые из этих страновых поездок были санкционированы Рабочей группой. |
| Several speakers referred to the working methods of the Committee on Information. | ЗЗ. Некоторые выступавшие затронули методы работы Комитета по информации. |
| Several new ideas also emerged in the course of the discussion. | В процессе обсуждений были высказаны некоторые новые идеи. |
| Several delegates provided overviews of their countries' national initiatives. | Некоторые делегаты представили обзор национальных инициатив своих стран. |
| Several panellists and State representatives also addressed the issues of data collection, monitoring and disaggregated data. | Некоторые участники и представители государств также затронули вопросы сбора данных, мониторинга и дезагрегирования. |
| Several recommendations were made, however, concerning improvements in conditions and in the treatment of detainees. | Однако были сделаны некоторые рекомендации, касающиеся условий содержания и обращения с задержанными. |