Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
Cameroon is especially concerned about the delicate question of sanctions, which are affecting several countries. Камерун испытывает особую озабоченность в связи с таким деликатным вопросом, как санкции, от которых страдают некоторые страны.
We welcome the pledges that several countries have made since the addendum was issued to investigate allegations concerning their nationals. Мы приветствуем тот факт, что после публикации добавления некоторые страны обещали расследовать обвинения, касающиеся их граждан.
Nevertheless, several issues remained unresolved, especially with regard to the implementation of local-government policy. Тем не менее некоторые проблемы остаются неурегулированными, особенно вопросы, касающиеся проведения политики местного самоуправления.
However, there are several topics which are not yet clear. Вместе с тем некоторые вопросы по-прежнему остаются неясными.
There were several types of instruments that were not negotiable and which were normally pledged or transferred with endorsement or assignment. Есть некоторые виды инструментов, которые не являются оборотными и которые обычно закладываются или передаются вместе с индоссаментом или уступкой.
The importance of establishing a national policy framework for agricultural development was strongly emphasized by several participants. Некоторые участники особо подчеркнули важность создания национальной рамочной основы для сельскохозяйственного развития.
However, there is some encouraging evidence from several completed and ongoing projects. Однако есть некоторые обнадеживающие примеры, полученные в ходе ряда завершенных и осуществляемых проектов.
It noted that there were several options for implementing such delegated authorities, only some of which were reflected in the preliminary draft. Он отметил, что существует несколько вариантов осуществления таких делегированных полномочий, причем только некоторые из них отражены в предварительном проекте.
Some members of the Committee and some observer delegations raised several new questions. Некоторые члены Комитета и ряд делегаций наблюдателей задали несколько новых вопросов.
Practice over several decades has shown that some internal liner materials of FRP tanks are liable to cracking. Практический опыт, накопленный за несколько десятилетий, показывает, что некоторые материалы внутренней облицовки цистерн из волокнита подвержены растрескиванию.
In the field of rail, several changes have also made in harmony with the guidelines of the EC. В сфере железнодорожного транспорта также произошли некоторые изменения в соответствии с директивами ЕК.
Various FAO publications and its website are the most commonly consulted, while ECE/FAO, Eurostat and EFI are also mentioned by several respondents. Наиболее часто используются различные публикации ФАО и ее ШёЬ-сайты, при этом некоторые респонденты также упомянули ЕЭК/ФАО, Евростат и ЕЛИ.
The paramount importance of an appropriate infrastructure was emphasized by several participants, thereby underlining the need for external assistance in this area. Некоторые участники подчеркнули первостепенное значение наличия надлежащей инфраструктуры и отметили необходимость оказания внешней помощи в этой области.
Concerning the three goals of the proposal, several experts expressed their concerns and showed certain opposition to their acceptance. Что касается указанных трех целей данного предложения, то некоторые эксперты выразили опасения и определенное несогласие в связи с их возможным принятием.
Although several articles required improvement, his delegation thought that chapter II was useful overall and should be retained. Хотя некоторые статьи требуют доработки, его делегация полагает, что глава II является в целом полезной и должна быть сохранена.
The possibility to make inter-country comparisons is given by several respondents, some indicating the importance of reliability and comparability of the data. Некоторые респонденты отметили возможность проведения сравнений между странами, а другие указали на важность обеспечения надежности и сопоставимости данных.
There are several important points here which will need to be taken up in planning future TBFRA activities. В данном разделе были отмечены некоторые важные моменты, которые необходимо учесть в рамках планирования будущих мероприятий по линии ОЛРУБЗ.
The issues presented by the panellists generated a debate in the Commission that touched on several issues summarized below. Представленные участниками проблемы вызвали в Комиссии прения, в рамках которых были затронуты некоторые проблемы, которые обобщаются ниже.
Unfortunately, several of the 33 States which replied to the questionnaire gave incomplete answers. К сожалению, некоторые из ЗЗ государств-респондентов ответили на вопросник неполно.
Additionally, several production and export constraints remained to be addressed. Кроме того, по-прежнему сохраняются некоторые проблемы, ограничивающие производственные и экспортные возможности.
Within the United Nations system several bodies are already seized of the various dimensions of terrorism. Некоторые органы Организации Объединенных Наций уже занимаются различными аспектами терроризма.
Therefore several of the evaluated documents seem to be incomplete, because some measures are treated in other standards and regulations. Поэтому некоторые из проанализированных документов представляются неполными, поскольку отдельные меры рассматриваются в других стандартах и правилах.
Ms. Bellamy and several other speakers have also highlighted the potential devastating effect of winter to Afghan children. Г-жа Беллами и некоторые другие ораторы также подчеркнули, что зима, по всей видимости, может иметь самые разрушительные последствия для афганских детей.
The representative of Mauritania said that studies showed that, at the current growth rates, several African countries would not reach the MDGs. Представитель Мавритании заявил, что, как показывают исследования, при нынешних темпах роста некоторые африканские страны не достигнут ЦРДТ.
Regarding the recent audit, several Board members expressed regret that the audit report was not yet available. Говоря о недавно проведенной ревизии, некоторые члены Совета попечителей выражали сожаление по поводу того, что ревизоры до сих пор не представили отчета по ее итогам.