Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
Although several treaties in that area had entered into force, many fundamental issues of international law as it related to the environment also required clarification. Хотя некоторые международные договоры в этой области вступили в силу, многие основные вопросы международного права, касающиеся окружающей среды, также должны быть разъяснены.
The Agency has recently undertaken several initiatives to strengthen its technical cooperation programme and to make it more effective and more relevant to sustainable development. Агентство недавно осуществило некоторые инициативные действия по укреплению программы технического сотрудничества, с тем чтобы эта программа была более эффективной и более соотносящейся с устойчивым развитием.
While several of these proposals merit further consideration, there are some which, we believe, do not meet the requirements of developing countries. Хотя некоторые из этих предложений заслуживают дальнейшего рассмотрения, некоторые, по нашему мнению, не отвечают требованиям развивающихся стран.
Delegates will find several special chapters in the Review and it is anticipated that some of their authors will give presentations during the market discussions. В Обзор будет включено несколько специальных глав, при этом ожидается, что некоторые из них будут представлены их авторами в ходе обсуждения положения на рынках.
As part of the task of integrating separate United Nations offices in the same location, some centres should become regional information centres serving several countries on an equal basis. В рамках задачи по объединению различных отделений Организации Объединенных Наций, расположенных в одном и том же месте, некоторые центры должны быть превращены в региональные информационные центры, обслуживающие на равной основе несколько стран.
It was pointed out by several countries that, of the approximately 180 international environmental agreements, about 10 per cent contained trade-related measures. Некоторые страны подчеркнули, что из около 180 международных соглашений по экологии приблизительно в 10 процентах случаев предусматривается принятие мер, касающихся торговли.
Although the majority of externally funded NEFs tackle nature and biodiversity conservation issues, several NEFs were established with pollution abatement objectives. Хотя большинство НЭФ, финансируемых из внешних источников, занимается вопросами охраны природы и сохранения биологического разнообразия, некоторые НЭФ были созданы в целях снижения уровня загрязнения окружающей среды.
Unfortunately, several States of the region are still armed with chemical weapons and we sincerely hope that this will come to an end. К сожалению, некоторые государства региона все еще вооружены химическим оружием, но мы искренне надеемся, что этому будет положен конец.
In the months following the signing of the Charter, several SSIA commanders denounced Riak Machar's initiative with the Government and joined the SPLA. В течение месяцев, последовавших за подписанием Хартии, некоторые командующие ДНЮС осудили инициативу Риак Мачара относительно совместных действий с правительством и присоединились к СНОА.
Counsel refers to several decisions, where individuals in similar circumstances as the author's, were given the right to stay in the Netherlands. Адвокат ссылается на некоторые решения, в соответствии с которыми в обстоятельствах, схожих с делом автора, соответствующим лицам было предоставлено право остаться в Нидерландах.
In that connection, several participants expressed appreciation for the effort to develop an electronic database to channel information to the appropriate thematic and country mechanisms. В этой связи некоторые участники выразили удовлетворение по поводу усилий, направленных на создание электронной базы данных в целях препровождения информации соответствующим тематическим и страновым механизмам.
Japan's decrease has been attributed to further liberalization, as MFN duties for several products covered by the scheme were reduced to zero. Такое снижение коэффициента использования схемы Японии объясняется процессом либерализации, в русле которого пошлины НБН на некоторые товары, охватываемые схемой, были снижены до нуля.
In the past few years, several regional groupings have strengthened their relationships and new groupings have been created. За последние несколько лет некоторые региональные группировки существенно упрочили свои связи; появились и новые группировки.
The analysis points to the fact that several instruments tend to be used, often simultaneously, in order to achieve specific environmental objectives. Анализ свидетельствует о том, что некоторые инструменты, как правило, используются, причем нередко одновременно, для достижения конкретных экологических задач.
In terms of financing, several alternative institutions have demonstrated that loans to micro-enterprises can be cost-effective and that micro-enterprises can be good credit risks. В области финансирования некоторые альтернативные учреждения доказали, что кредиты микропредприятиям могут быть экономически эффективными и что с точки зрения кредитного риска работа с ними может быть неплохим выбором.
To summarize the findings, several conditions need to be met by Governments and United Nations organizations and bodies acting together to achieve positive results. Если говорить коротко, то правительства и организации и органы системы Организации Объединенных Наций для достижения положительных результатов должны выполнить некоторые условия.
Natural gas is less widely used although several developing countries have recently initiated programmes with considerable investments in expanding natural gas distribution systems but mainly for urban areas. Природный газ используется в меньших объемах, хотя некоторые развивающиеся страны в последнее время приступили к осуществлению программ, предусматривающих крупные капиталовложения в расширение систем распределения природного газа, однако эти программы предназначены в основном для городских районов.
In the late 1980s, several of the strongest and largest credit unions were located in Cameroon, Rwanda and Togo. По состоянию на конец 80-х годов некоторые из крупнейших и наиболее мощных кредитных союзов находились в Камеруне, Руанде и Того.
There have been several initiatives in the interests of peace, some by individuals and some by States. Был выдвинут ряд инициатив, направленных на достижение мира, некоторые из которых принадлежали отдельным лицам или государствам.
As 1994 ended, however, there were some signs that the composition of growth might be changing in several countries. Вместе с тем к концу 1994 года наметились некоторые признаки того, что в ряде стран структура компонентов роста, возможно, начала меняться.
Some organizations pointed out that the World Bank has, in several cases, provided guidance as to the choice of consultants to advise Governments on new labour legislation. Некоторые организации отметили, что в ряде случаев Всемирный банк указывает правительствам, каких выбрать консультантов по вопросу изменения трудового законодательства.
Some donor countries cancelled ODA debt, benefiting several least developed countries - including Afghanistan, Bangladesh, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Nepal. Некоторые страны-доноры аннулировали задолженность по ОПР в интересах ряда НРС, включая Афганистан, Бангладеш, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Мьянму и Непал.
It proposes several initiatives for collecting, processing and disseminating information of relevance to the dialogue and makes some proposals about modes of channelling assistance to ECDC entities. Кроме того, в ней предложен ряд инициатив по сбору, обработке и распространению информации, имеющей важное значение для развития такого диалога, а также некоторые предложения относительно форм оказания помощи участникам ЭСРС.
Products of export interest to developing countries excluded from several schemes are agricultural items, textile and clothing articles and certain footwear and leather articles. Из ряда схем исключены такие представляющие экспортный интерес для развивающихся стран товары, как сельскохозяйственная продукция, текстильные товары и одежда и некоторые виды обувных и кожевенных изделий.
Some commentators, however, have observed that though the Fund itself may appear adequate, several problems have arisen in disbursing finances to the developing countries. Вместе с тем, как отмечают некоторые специалисты, при всей, на первый взгляд, адекватности самого Фонда, ряд проблем возникает в процессе фактического выделения финансовых средств развивающимся странам.