Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
The Committee is concerned that child marriages are sanctioned under several of the legal regimes regulating marriage. Комитет озабочен тем, что некоторые правовые нормы, регулирующие брак, допускают детские браки.
Despite several postponements, observers believe that each side now has in place the military capacity for such an offensive. Наблюдатели полагают, что, несмотря на некоторые отсрочки, обе стороны в настоящее время уже располагают военным потенциалом для осуществления такого наступления.
The attacks against journalists and several media houses elicited an extensive campaign by media personnel demanding security and an end to impunity. Нападения на журналистов и некоторые медийные учреждения послужили причиной начала работниками средств массовой информации широкой кампании с требованием обеспечить безопасность и положить конец безнаказанности.
The Committee expresses concern that the Penal Code still contains several provisions that discriminate against women. Комитет заявляет о своей озабоченности в связи с тем, что в действующем Уголовном кодексе по-прежнему существуют некоторые положения дискриминационного характера в отношении женщин.
As for the contents of Security Council resolution 1331 itself, I would like to emphasize that it has several objectionable points. Что касается содержания самой резолюции 1331 Совета Безопасности, то я хотел бы обратить внимание на некоторые вызывающие возражение моменты.
The impact was highly positive: several countries subsequently adopted equitable laws or improved their management of protection structures. Эффект был самым положительным: некоторые страны впоследствии приняли справедливые законы или усовершенствовали методы управления структурами защиты.
In addition, several Member States have offered the services of their relevant governmental bodies to support the rapid response plan. Кроме того, некоторые государства-члены предложили услуги своих компетентных государственных органов по поддержке плана быстрого реагирования.
Of those concerns, several were directly relevant to the Committee's work. Некоторые из этих проблем имеют непосредственное отношение к работе Комитета.
Nevertheless, it is expected that several more space agencies will join the Charter. Тем не менее ожидается, что еще некоторые космические агентства присоединятся к Хартии.
One delegation noted with appreciation that several of the comments made on the Bolivia programme were also useful for other countries. Одна из делегаций с удовлетворением отметила, что некоторые из замечаний, высказанных по программе Боливии, также являются полезными и для других стран.
Flash floods are also a natural hazard in several countries in the region. Некоторые страны этого региона страдают также от таких природных катастроф, как ливневые паводки.
Some research centres will focus on several topics by filtering, processing and validating the information. Некоторые научно-исследовательские центры сосредоточат внимание на изучении определенных тем путем фильтрации, обработки и подтверждения достоверности информации.
In his several country reports, the Secretary-General makes some very pertinent proposals. В ряде страновых докладов Генеральный секретарь высказывает некоторые весьма актуальные предложения.
Some projects are carried out jointly with several State authorities and in this case their coordination and joint management is paramount. Некоторые из этих проектов выполняются совместно с рядом органов государственной власти, и в этом случае координация и совместное управление имеют первостепенное значение.
It should be noted that, due to their scope, some projects could be classified in several categories. Следует отметить, что некоторые проекты можно отнести, в силу осуществляемых в их рамках мероприятий, к нескольким категориям.
The evaluation articulated several lessons learned during the implementation of the project. В ходе оценки были четко сформулированы некоторые уроки, извлеченные в рамках осуществления проекта.
This is due to lacking scientific knowledge as to how several of the steps mentioned above can be carried out correctly. Это происходит вследствие нехватки научных знаний в отношении того, как правильно выполнить некоторые из этапов, упомянутых выше.
As mentioned before, several future challenges exist for researchers and practitioners seeking to improve existing valuation approaches from a management perspective. Как уже упоминалось выше, существуют некоторые задачи будущего, которые будет необходимо решить исследователям и практикам, стремящимся усовершенствовать существующие подходы к оценке с управленческой точки зрения.
The MTR also recommended that several country programme objectives be adapted to the country's capacities and programme resources. В среднесрочных обзорах также было рекомендовано увязать некоторые цели страновой программы с возможностями и программными ресурсами страны.
He notes with concern several instances where the media in Montenegro had incited animosity against minority groups. Он с беспокойством отмечает некоторые случаи, когда средства массовой информации в Черногории разжигали вражду по отношению к группам меньшинств.
Also, several of them continue to be held in solitary confinement which undoubtedly has adverse implications for their health. Кроме того, некоторые из них по-прежнему содержатся в одиночных камерах, что, несомненно, отрицательно влияет на состояние их здоровья.
The Committee is concerned that several rights contained in the Convention are not reflected in domestic law. Комитет обеспокоен в связи с тем, что некоторые права, предусмотренные в Конвенции, не отражены во внутреннем законодательстве.
The efforts of the current evaluation unit was commended by several representatives. Некоторые предста-вители высоко оценили усилия ныне действующего подразделения по оценке.
Most organizations have programmes that involve indigenous peoples and several have specific policy directives guiding their work. Большинством организаций реализуются программы, затрагивающие коренные народы, а некоторые руководствуются в своей работе конкретными стратегическими директивами.
We welcome the fact that several political parties have already registered for the election. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что некоторые политические партии уже зарегистрировались для участия выборах.