Several cities in Colorado are not waiting for federal authorities to act. |
Некоторые города в Колорадо не стали дожидаться действий федеральных властей. |
Several detainees indicated that the number of persons held in their ward had thereby been reduced by half. |
Некоторые задержанные отметили, что число заключенных содержащихся в их блоке, сократилось наполовину. |
Several of them left just before Mr. Scott and the girl did. |
Некоторые из них ушли незадолго до мистера Скотта и девушки. |
Several regional radio stations air programmes in the languages of national minorities. |
Некоторые радиостанции ведут передачи на языках национальных меньшинств. |
Several aspects have yet to be settled and could be further improved. |
Некоторые аспекты пока еще не отрегулированы и будут совершенствоваться. |
Several Member States were of the view that the current categories of consultative status should be retained. |
Некоторые государства-члены отметили, что необходимо сохранить нынешние категории консультативного статуса. |
Several regions are proving in practice that it is possible to conduct international affairs without relying on nuclear weapons. |
Некоторые регионы доказывают на практике возможность осуществления международных отношений без опоры на ядерное оружие. |
Several amendments have been made to the criminal law. |
В уголовное законодательство были внесены некоторые изменения. |
Several paragraphs of the draft terms of reference are drawn entirely or in part from the Convention. |
Некоторые пункты проекта круга ведения полностью или частично позаимствованы из текста Конвенции. |
Several countries grant a degree of immunity to internal transport industries (by road, rail or water). |
Некоторые страны предоставляют определенный иммунитет предприятиям внутреннего транспорта (автомобильного, железнодорожного или водного). |
Several of these suggestions have been incorporated into the revised text. |
Некоторые из этих предложений были учтены в пересмотренном тексте. |
Several important features of the non-indigenous version of the Treaty should be emphasized from the outset. |
С самого начала следует отметить некоторые важные аспекты английского варианта этого договора. |
Several countries report on the existence of harmful traditional practices and their impact on women's health. |
Некоторые страны сообщают о существовании вредной традиционной практики и ее воздействии на здоровье женщины. |
Several important events have rendered the major integration groupings in the region better able to face these challenges. |
Некоторые важные события обусловили повышение готовности основных интеграционных группировок к решению этих задач. |
Several regional organizations have also emphasized the need for information regarding the environment. |
Некоторые региональные организации также подчеркивают необходимость в информации об окружающей среде. |
Several of the paragraphs in the Rules will be used in the new law. |
В новом законе будут использованы некоторые из положений Правил. |
Several representatives mentioned the need for measures in the area of informal education. |
Некоторые представители упоминали о необходимости принятия мер в области неформального образования. |
Several of those recommendations were reflected in the decisions adopted by the Commission on Sustainable Development. |
Некоторые из этих рекомендаций получили подтверждение в решениях Комиссии по устойчивому развитию. |
Several are headed by the head of State or Government. |
Некоторые возглавляются главой государства или правительства. |
Several speakers had remarked that the Covenant's non-discrimination provisions were not fully reflected in the Gabonese Constitution. |
Некоторые выступавшие отметили, что недискриминационные положения Пакта не полностью отражены в Конституции Габона. |
Several countries have proposed a re-examination or a periodical review of the new composition of the Security Council as part of an overall agreement. |
Некоторые страны как часть общей договоренности предлагали пересмотр или периодический обзор нового состава Совета Безопасности. |
Several steps have been recommended to consolidate democracy and the foundation of a State based on the rule of law. |
Были рекомендованы некоторые шаги для укрепления демократии и основ государства в плане правопорядка. |
Several forms of protection were proposed for the initial period of establishing these regional industries. |
Для первоначального периода создания таких региональных предприятий были предложены некоторые виды защиты. |
Several of the major factors are cited below. |
Некоторые из основных факторов рассматриваются ниже. |
Several States had included a definition of terrorism in their respective penal codes and provided that definition to the Secretariat. |
Некоторые государства включили определение терроризма в свои соответствующие уголовные кодексы и представили эти определения в Секретариат. |