Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
Several of those programmes were being implemented in partnership with the United Nations Children's Fund. Некоторые из таких программ осуществляются в партнерстве с Детским фондом Организации Объединенных Наций.
Several articles in the Criminal Code dealt with corruption and related offences committed by officials in places of detention. Некоторые статьи Уголовного кодекса рассматривают коррупцию и смежные правонарушения сотрудниками в местах задержания.
Several other delegations supported the limitation in the provision to "obtaining a financial or other material benefit". Некоторые другие делегации поддержали ограничение этого положения "получением финансовой или иной материальной выгоды".
Several experts mentioned the conflict between macroeconomic and microeconomic requirements with regard to the extension of subsidised credit to SMEs. Некоторые эксперты упомянули противоречие между макроэкономическими и микроэкономическими требованиями применительно предоставлению субсидированных кредитов МСП.
Several amendments were proposed and the Commission decided to incorporate some of them into the text of the recommendations. Было предложено несколько поправок, и некоторые из них Комиссия решила включить в текст рекомендаций.
Several of the recommendations may need further review especially in relation to the rules of procedure of the General Assembly. Некоторые рекомендации могут потребовать дальнейшего рассмотрения, особенно в связи с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи.
Several States parties have entered interpretative declarations to the Convention on ratification or accession. Некоторые государства-участники сделали пояснительные заявления при ратификации или присоединении к Конвенции.
Several speakers welcomed the clear commitment of UNFPA to the resident coordinator system. Некоторые ораторы выразили удовлетворение четкой приверженностью ЮНФПА системе координаторов-резидентов.
Several States stressed the importance they attached to the nature of a convention as a framework instrument. Некоторые государства подчеркнули, что они рассматривают конвенцию как важный основополагающий документ.
Several countries, the private sector and a number of non-governmental organizations are engaged in evaluating existing voluntary mechanisms for forest products certification. Некоторые страны, частный сектор и ряд неправительственных организаций участвуют в оценке существующих добровольных механизмов сертификации лесопродуктов.
Several speakers favoured the convening of joint meetings of the two Boards on a regular basis in the future. Некоторые ораторы выступали за созыв совместных заседаний двух исполнительных советов на регулярной основе в будущем.
Several ways of effecting this transition could be considered by the Committee. Комитет мог бы рассмотреть некоторые пути осуществления этого перехода.
Several provisions of the programme have been incorporated into legislative instruments adopted in the Republic. Некоторые положения Программы нашли отражение в законодательных актах, принятых в республике.
Several of the Board's findings were of particular interest. Некоторые выводы Комиссии представляют особый интерес.
Several members expressed their satisfaction with the seventh report and the wealth of practice it described. Некоторые члены Комиссии выразили свое удовлетворение седьмым докладом и обилием приведенных практических примеров.
Several organizations attributed the differences to having to provide specific information to satisfy donor needs. Некоторые организации объясняли различия необходимостью представления конкретных данных для удовлетворения нужд доноров.
Several activities mentioned in the Programme of Action under the Third Decade still need to be undertaken. Некоторые мероприятия, перечисленные в Программе действий на третье Десятилетие, еще не осуществлены.
Several stakeholders noted the continuing recruitment of child soldiers. Некоторые заинтересованные стороны отметили продолжающуюся вербовку детей-солдат.
Several entities have taken action to implement the Board's recommendation. Некоторые учреждения приняли определенные меры к выполнению рекомендации Комиссии.
Several participants called for the creation of a new global regulatory mechanism. Некоторые участники призвали к созданию нового глобального механизма регулирования.
Several of those developments will be discussed in greater detail below in the substantive sections of the present report. Некоторые из этих событий будут детально рассмотрены ниже, в соответствующих разделах настоящего доклада.
Several Member States prohibit the extradition of a person who may be faced with the death penalty. Некоторые государства-члены запрещают выдачу лиц, которым грозит смертная казнь.
Several participants underlined the necessity of full utilization of the potential of IPRMs. Некоторые участники подчеркнули необходимость использования в полной мере потенциала МПРИ.
Several speakers highlighted the importance of adequate, predictable and sustainable funding to ensure the implementation of the thematic and regional programmes. Некоторые ораторы подчеркнули важность адекватного, предсказуемого и устойчивого финансирования для обеспечения осуществления тематических и региональных программ.
Several representatives pointed to the importance of the full implementation of the Plan and the need for further resources therefor. Некоторые представители отметили важность полного осуществления Плана и необходимость выделения дальнейших ресурсов на эти цели.