| I'm sure several of your clients will welcome you there. | Я уверена, что некоторые из ваших клиентов там вас уже ждут. |
| We've just been doing several... nothing, forget it. | Просто мы проводим некоторые... не важно, забудь. |
| Or... you know, several of them anyway. | Ну, некоторые из них точно. |
| The Office has carried out several of these programmes in conjunction with national non-governmental organizations and international cooperation agencies. | Некоторые из этих программ Управление провело совместно с национальными неправительственными организациями и учреждениями по международному сотрудничеству. |
| FMLN accepted the results of the elections despite the several weaknesses in the system which must now be rectified. | ФНОФМ признал результаты выборов, несмотря на некоторые слабые места в системе, которые теперь необходимо устранить. |
| With regard to technical cooperation activities UNCTAD has a number of projects under way from which several island developing countries benefit. | Что касается технического сотрудничества, то ЮНКТАД осуществляет ряд проектов, охватывающих некоторые островные развивающиеся страны. |
| In the course of the discussions several substantive views were communicated from various delegations, as set out below. | В ходе дискуссий некоторые делегации высказали ряд мнений по существу вопросов, о которых говорится ниже. |
| However, several countries, mostly poor, were in arrears to those institutions. | Однако некоторые страны, главным образом бедные, имеют просроченные долговые обязательства перед такими учреждениями. |
| However several experts requested clarification on the percentages chosen and felt that the proposed text might have to be improved. | Однако некоторые эксперты попросили обосновать выбор процентного содержания и высказали мнение, что предложенный текст, возможно, потребуется улучшить. |
| The experiment was developed by a number of co-investigators several of whom included materials designed to capture small orbital debris particles and micro-meteorites. | Эксперимент был разработан рядом исследователей, некоторые из которых включили в него материалы, предназначенные для сбора небольших частиц орбитального мусора и микрометеоритов. |
| Like several other agencies away from New York, IAEA was increasingly concerned that the common system did not respond to its specific problems. | Как и некоторые другие учреждения, расположенные не в Нью-Йорке, МАГАТЭ все больше обеспокоено тем, что общая система не учитывает его конкретных проблем. |
| Prior to independence there were several sporting disciplines which were preserved for privileged racial groups and were not accessible to Africans. | До провозглашения независимости некоторые виды спорта были доступны только для привилегированных расовых групп и закрыты для африканцев. |
| This includes the fact that several initial reforms are now being implemented and continue to have a positive impact. | Речь идет и о том факте, что некоторые первоначальные реформы осуществляются и продолжают оказывать позитивное воздействие. |
| In discussing Finland's previous periodic report, several members of the Committee drew attention to the possibility of holding dangerous recidivists in preventive detention. | В ходе обсуждения предыдущего периодического доклада Финляндии некоторые члены Комитета обратили внимание на возможность превентивного заключения под стражу опасных рецидивистов. |
| As we see it, several of these topics could not be tackled in sufficient depth. | Как нам представляется, некоторые из этих тем не были раскрыты достаточно глубоко. |
| The process of development and review should incorporate inputs from the regional commissions, since several of them have particular experience in this field. | К процессу разработки и пересмотра необходимо привлекать региональные комиссии, так как некоторые из них располагают особым опытом в этой области. |
| According to Jose's sources on the ground, several men got out of the trucks, some of them carrying supplies. | Согласно источникам Хосе на месте, несколько мужчин вышли из грузовиков, некоторые из них несли запасы. |
| In the course of time, some plants developed that were able to grow upright and several feet tall. | Со временем, некоторые растения развились и стали в состоянии стоять вертикально, высотой в несколько футов. |
| The issue was addressed in the work of some non-governmental organizations and several centres had been opened to assist traumatized women. | Этим вопросом занимаются некоторые неправительственные организации, и открыт ряд центров для помощи пострадавшим женщинам. |
| My delegation views it with great sympathy, but we share certain misgivings that several other delegations have voiced here. | Моя делегация глубоко ему симпатизирует, однако мы разделяем некоторые опасения, о которых уже говорили здесь представители других делегаций. |
| The report indicates a shift in emphasis on several aspects of public service efficiency and effectiveness. | В докладе указывается на переключение главного внимания на некоторые аспекты действенности и эффективности государственной службы. |
| The relevant reports under consideration also contain several recommendations concerning institutional arrangements in the area of public administration. | В рассматриваемых нами соответствующих докладах содержатся также некоторые рекомендации, касающиеся институциональных мероприятий в области государственного управления. |
| A number of female political prisoners remain in jail, several of them under the age of 18. | В тюрьмах по-прежнему содержится ряд политических заключенных из числа женщин, причем некоторые из них еще не достигли 18-летнего возраста. |
| At the international level, several United Nations organizations have accumulated significant experience in the provision of direct benefits for the poor. | Что касается международного уровня, то некоторые организации системы Организации Объединенных Наций приобрели богатый опыт в проведении мероприятий, приносящих непосредственные выгоды неимущим. |
| Additional missions to several other isolated communities have been planned. | Запланировано также направление еще нескольких миссий в некоторые другие удаленные общины. |