Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
Several of the preceding draft elements contain proposed reporting requirements. Некоторые из предыдущих проектов элементов уже содержат предлагаемые требования по представлению информации.
Several recent endeavours offer good practices that could be replicated and scaled up. Некоторые проведенные в последнее время мероприятия предлагают оптимальные практические методы, которые можно было бы повторить и расширить.
Several countries address conflict risk reduction through peace education programmes. Некоторые страны решают задачу уменьшения риска конфликтов посредством программ образования в области мира.
Several motor vehicle manufacturers have also successfully tested and demonstrated hydrogen-based emission-free fuel-cell technologies. Некоторые производители автотранспортных средств также успешно опробовали и продемонстрировали транспортные средства, работающие на водородных топливных элементах и не производящие выбросов.
Several encouraged more engagement with United Nations country teams for coherency and coordination. Некоторые делегации призвали расширить взаимодействие со страновыми группами Организации Объединенных Наций в целях обеспечения согласованности и координации действий.
Several countries may choose to participate in a burden-sharing arrangement. Некоторые страны могут предпочесть участие в какой-либо договоренности о совместном несении расходов.
Several issues nevertheless deserve mention here. Тем не менее некоторые вопросы заслуживают упоминания в этом разделе.
Several were part of the recently adopted Criminal Justice Reform Bill. Некоторые из них осуществляются в рамках недавно принятого законопроекта о реформе системы уголовного правосудия.
Several States have adopted one comprehensive act covering all areas. Некоторые государства приняли один всеобъемлющий законодательный акт, охватывающий все аспекты торговли людьми.
Several of them came within five metres of the pipelines. Некоторые из них упали на расстоянии не более пяти метров от нефте- и газопровода.
Several anticipated valuable lessons from the report on the pilot offices. Некоторые из них выразили надежду на то, что из доклада будут извлечены ценные уроки для деятельности экспериментальных отделений.
Several described successful collaborations between UNIFEM and their governments, and pledged increased resources and support. Некоторые из них обратили внимание на успешное сотрудничество между ЮНИФЕМ и их правительствами и обещали увеличить объем предоставляемых ресурсов и поддержки.
Several speakers highlighted the importance of regional initiatives where States had common experiences and requirements. Некоторые из выступавших особо отметили значение региональных инициатив в тех случаях, когда государства обладают общим опытом и испытывают общие потребности.
Several developing countries are already facing debt sustainability problems. Некоторые развивающиеся страны уже столкнулись с проблемами, связанными с обеспечением приемлемого уровня задолженности.
Several participants offered to support and host a secretariat. Некоторые участники предложили свои услуги по организации секретариата и оказанию ему поддержки.
Several key methodological features for monitoring forest cover were highlighted. Он обратил особое внимание на некоторые ключевые методологические особенности мониторинга лесного покрова.
Several partnerships are helping countries to achieve the education-related Millennium Development Goals. Некоторые партнерства помогают странам достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, связанных с образованием.
Several experts indicated that there was a need to study the experiences of developing countries that had already liberalized certain environmental services sub-sectors. Некоторые эксперты указали на необходимость изучения опыта развивающихся стран, которые уже либерализовали некоторые подсекторы экологических услуг.
Several elements of the GATS were questioned by a few experts. Некоторые эксперты поставили под вопрос некоторые элементы ГАТС.
Several speakers also touched upon the question of the timely election of the chairs of the Main Committees. Некоторые ораторы также затронули вопрос своевременного избрания председателей главных комитетов.
Several speakers stated that there was a lack of common understanding of the modus operandi of drug traffickers. Некоторые государства заявили об отсутствии общего понимания методов деятельности наркоторговцев.
Several other websites now use a similar concept; some serve only videos in a specific category. Некоторые другие веб-сайты в настоящее время используют подобную концепцию; некоторые содержат только видео определённой категории.
Several nuclear-weapon States have already placed some of their civilian installations under IAEA supervision. Некоторые государства, обладающие ядерным оружием, уже поставили некоторые свои гражданские установки под наблюдение МАГАТЭ.
Several ongoing and planned technical assistance projects in these areas are either executed jointly or contain modules executed by the other agency. Некоторые из осуществляемых и планируемых проектов технической помощи в этих областях либо реализуются совместно, либо содержат некоторые компоненты, осуществляемые другим учреждением.
Several participants pointed out that some existing conventions operated on parallel lines, for example, with respect to illegal traffic. Некоторые участники указали на то, что некоторые существующие конвенции функционируют параллельно, например, в том что касается незаконного оборота.