It also contains several other embellishments which deviate quite substantially from the norm, such as Abraham leading a rebellion against the builders of the Tower of Babel (the reason for him being cast into the fire). |
Некоторые моменты повествования значительно отличаются от канона, например, Авраама возглавляет восстание против строителей Вавилонской башни (за что его и бросают в огонь). |
Two versions of the game existed for the Commodore 64: the disk version, which played as described above, and the cassette version, which omitted several features. |
Для Commodore 64 существовало две версии игры: дисковая, включавшая перечисленные возможности, и кассетная, в которой некоторые особенности были исключены. |
In the United States, congressmen and several lawmakers wore yellow badges on the floor of the Senate during the debate as a demonstration of their solidarity with the Hindu minority in Afghanistan. |
В США некоторые конгрессмены и сенаторы носили жёлтые значки в ходе дискуссии по данной проблеме в качестве демонстрации солидарности с индуистским меньшинством в Афганистане. |
Although several of the stamps were too big for placement on conventional first-class mailing envelopes, Tonga's unusual postage stamps have become popular with philatelists around the world. |
Хотя некоторые марки были слишком большими, чтобы их можно было наклеить на обычные конверты для писем первого класса, необычные почтовые марки Тонга приобрели популярность у филателистов всего мира. |
As already mentioned some exhibits are several hundred years old (the oldest comes from 1520) and some quite modern (the youngest tower machine is from 1950). |
Как уже упоминалось, некоторым экспонатам несколько сотен лет (старейший датируется 1520 годом), а некоторые довольно современные (самый «молодой» - башенный механизм 1950г.). |
Using VML is yet another option in IE to make a truecolor PNG transparent, and it solves several problems: alpha transparency, performance, and background repeat. |
VML предоставляет еще один способ сделать в IE полноцветный PNG прозрачным. Также он решает некоторые другие проблемы: альфа-прозрачность, производительность и повторение фона. |
Indeed, there are several versions of it applicable in different situations, and some of them contain explicit estimates on the approximation error of the function by its Taylor polynomial. |
Конечно, существует несколько версий теоремы, применимых в различных ситуациях, и некоторые из этих версий содержат оценки ошибки, возникающей при приближении функции с помощью многочлена Тейлора. |
Building on the gritty sound of Tougher Than Leather, and adding some subtle religious references, the album featured guest appearances and production by several hip hop notables (including Pete Rock & CL Smooth and Q-Tip of A Tribe Called Quest). |
Основываясь на суровом звучании альбома Tougher Than Leather и добавив некоторые тонкие религиозные ссылки, альбом показал гостевые участия и продакшн от нескольких известных хип-хоп звёзд (включая Pete Rock & CL Smooth и Q-Tip из A Tribe Called Quest). |
Other witnesses maintained that they saw several Mexican soldiers enter Bowie's room, bayonet him, and carry him, alive, from the room. |
Некоторые свидетели утверждали, что несколько мексиканских солдат вошли в его комнату, закололи штыками и вынесли его, ещё живым, из комнаты. |
Some describe the incompatibility as inherited from the MPL 1.1 (fixed with the MPL 2.0 according to the FSF) and as a complex interaction of several clauses. |
Некоторые описывали несовместимость как результат наследования от лицензии MPL 1.1 (исправленную в версии MPL 2.0 согласно ФСПО) и сложное взаимодействие нескольких положений. |
In response, the singer's fans posted numerous requests for the song on BBC's social media accounts, and several artists criticized Radio 1's music policy, prompting the station to release a statement defending their decision not to play the track. |
В ответ фанаты певицы стали писать многочисленные запросы песни в социальных аккаунтах ВВС, а некоторые артисты раскритиковали политику Radio 1, вынудив станцию выпустить заявление в защиту своего решения не проигрывать трек. |
As with the original game, several artists that have released songs for Dance Dance Revolution games appear on ITG2. |
Как и в оригинальном ITG, некоторые исполнители, выпускавшие песни для Dance Dance Revolution теперь заявили о себе и в ITG2. |
Though postmodernist literature does not include everything written in the postmodern period, several post-war developments in literature (such as the Theatre of the Absurd, the Beat Generation, and magic realism) have significant similarities. |
Хотя термин «постмодернистская литература» не относится ко всему написанному в период постмодернизма, некоторые послевоенные течения (такие как театр абсурда, битники и магический реализм) имеют значительное сходство. |
For years, employees of Cygnus Solutions were the maintainers of several key GNU software products, including the GNU Debugger and GNU Binutils (which included the GNU Assembler and Linker). |
Годами служащие Cygnus Solutions поддерживали некоторые ключевые GNU-программы, среди которых GNU Debugger и GNU Binutils (который включает GNU Assembler и Linker). |
From the 19th century the Greek communities on the coastal areas were thriving as they financed and maintained several religious and cultural buildings and institutions: churches, schools of all grades, libraries and press. |
С 19 столетия греческие сообщества в прибрежных зонах были процветающими настолько, что финансировали и содержали некоторые религиозные и культурные сооружения и учреждения: церкви, школы всех степеней, библиотеки и средства массовой информации. |
I heard several by LastFM, YouTube, but a lot of work to get there one by one, was that the quality does not come out so good. |
Я слышал, некоторые на LastFM, YouTube, но много работы, чтобы получить там один за другим, в том, что качество не вышли так хорошо. |
He introduced several policy changes, including the reduction of national service duration from two and a half years to two years, and the legalisation of casino gambling. |
Он провёл некоторые реформы, в частности уменьшение продолжительности национального призыва с двух с половиной до двух лет и легализацию игорного бизнеса. |
Throughout the novel, several chapters are devoted to the rise of women's rights in Britain and role of the Labour party in promoting issues affecting worker safety in a mining accident in Wales. |
На протяжении всего романа, некоторые главы автор посвящает движению за права женщин в Британии и роли лейбористской партии в продвижении вопросов, касающихся техники безопасности труда после трагедии на шахте в Уэльсе. |
On January 19, 1945, General Leopold Okulicki formally disbanded the Home Army, however several members of the organization decided to continue struggle for free Poland, seeing the Soviet forces as new occupiers. |
19-го января 1945 года генерал Леопольд Окулицкий официально распустил АК, однако некоторые бойцы решили продолжать борьбу за независимость Польши, считая советские войска новыми оккупантами. |
In the original Grain Version 0.0 specifications, the authors claim: Grain provides a higher security than several other well known ciphers intended to be used in hardware applications. |
В спецификации версии 0.0 Grain авторы утверждали: Grain предоставляет большую надёжность, чем некоторые другие известные аппаратно ориентированные шифры. |
American composer Lou Harrison, who incorporated styles and instruments from many world cultures in his music, used Esperanto titles and/or texts in several of his works. |
Американский композитор и эсперантист Лу Харрисон, который объединил стили и инструменты разных мировых культур в своей музыке, некоторые названия и тексты своих работ записывал на эсперанто. |
CRL4A complexes appear to be activated by certain types of DNA damage (most notably, UV-irradiation) and several substrates are preferentially ubiquitinated after DNA damage induction. |
Комплексы CRL4A, по всей видимости, были активированы определенными типами повреждений ДНК (особенно, УФ-облучение) и некоторые субстраты убиквитинированны после индукции повреждения ДНК. |
However, several academics have also argued that improved education alone will not be sufficient to solve technological unemployment, pointing to recent declines in the demand for many intermediate skills, and suggesting that not everyone is capable in becoming proficient in the most advanced skills. |
Однако некоторые учёные утверждают, что одного улучшения образования будет недостаточно для решения проблемы технологической безработицы, указывая на снижение спроса на множество среднеквалифицированных навыков, и предполагая, что не каждый человек способен стать мастером в самых продвинутых навыках. |
The building of the exhibition hall was built as per the design of Sergei Gridchin with the participation of professional architects; several changes were made to the project during the construction stage. |
Здание выставочного зала возведено по проекту Сергея Гридчина при участии профессиональных архитекторов, некоторые изменения вносились в проект в процессе строительства. |
MGO features up to 16 player online tactical battles and incorporates several gameplay elements from Metal Gear Solid 4, including the SOP system that allows players to have a visual confirmation of their teammates' position and battle status. |
MGO поддерживает командную игру с участием до 16-ти игроков и включает в себя некоторые элементы геймплея из Metal Gear Solid 4, например систему SOP, которая позволяет игрокам видеть позиции товарищей по команде и их боевой статус. |