Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
Several national human rights institutions already participate in the preparation of State reports by providing comments and input to the relevant departments in charge for their elaboration. Некоторые национальные учреждения по правам человека уже принимают участие в подготовке докладов государств посредством представления замечаний и материалов соответствующим департаментам, занимающимся их составлением.
Several representatives reported on the serious human rights violations against ethnic and religious minorities in Bangladesh. Некоторые представители сообщили о серьезных нарушениях прав человека в отношении этнических и религиозных меньшинств в Бангладеш.
Several contentious questions had been addressed in his paper and on which he had given his personal views. В его документе были затронуты некоторые спорные вопросы, по которым он привел свое личное мнение.
Several Governments provided examples of their efforts to fight trafficking in women, including campaigns against trafficking and subregional and cross-border cooperation. Некоторые правительства привели примеры своих усилий по борьбе с торговлей женщинами, включая кампании против торговли женщинами и субрегиональное и трансграничное сотрудничество.
Several Governments supported the introduction of targets and quotas for elections and in political parties. Некоторые правительства поддержали введение целевых показателей и квот в контексте выборов и в политических партиях.
Several countries, mostly in Europe, commissioned evaluations of progress in implementation of gender equality policies. Некоторые страны, главным образом в Европе, решили провести оценки прогресса в осуществлении стратегий достижения равенства между мужчинами и женщинами.
Several countries reported on the involvement of women's organizations in AIDS prevention. Некоторые страны сообщают об участии женских организаций в деятельности по профилактике СПИДа.
Several countries recognized that empowering women was a challenge they must address. Некоторые страны признают трудности, связанные с необходимостью расширения прав и возможностей женщин.
Several countries hold regular consultation meetings, round tables and open dialogue with NGOs. Некоторые страны регулярно проводят консультационные встречи, совещания за круглым столом и открытый диалог с НПО.
Several countries, including Uruguay, noted a lack of consistent commitment resulting from staff turnover or changes of government. Некоторые страны, включая Уругвай, отметили отсутствие постоянной заинтересованности, обусловленное текучестью кадров или сменой правительств.
Several countries intend to increase expenditure on education, in particular, for girls from poor rural families. Некоторые страны планируют увеличить расходы на образование, в частности в интересах девочек из малоимущих сельских семей.
Several environmental departments publish articles in county newspapers. Некоторые природоохранные департаменты публикуют статьи в газетах уездов.
Several countries reported on their activities toward ratification of the Protocol. Некоторые страны представили информацию об осуществляемой ими деятельности с целью ратификации Протокола.
Several sawmills halted production as they were unable to sell their chips. Некоторые лесопильные предприятия остановили производство, поскольку они не могли продать свою щепу.
Several speakers also informed the Conference of the difficulties such States had faced in efforts at disarmament. Некоторые выступавшие также проинформировали Конференцию о тех трудностях, с которыми такие государства сталкиваются в своих усилиях по разоружению.
Several countries in the Asia-Pacific and Eastern European regions have used gender budget analysis to influence macro-economic policies. Некоторые страны Азиатско-Тихоокеанского региона и региона Восточной Европы используют анализ бюджета с учетом гендерной специфики для оказания влияния на макроэкономическую политику.
Several wished to clarify the mandate and role of the group, especially to avoid duplication of work. Некоторые из них заявили о своем желании уточнить мандат и роль этой группы, в первую очередь для недопущения дублирования работы.
Several indicators, which were considered appropriate by the working groups later proved to be unsuitable, of less use or controversial. Некоторые показатели, которые были определены рабочими группами в качестве надлежащих, позднее оказались непригодными, мало используемыми или противоречивыми.
Several countries were concerned by the difficult implementation of the concept of "expected stay". Некоторые страны высказывали озабоченность в отношении трудностей применения концепции "ожидаемой продолжительности пребывания".
Several countries reported literacy courses, basic education or self-enhancement programmes for adults, some specifically designed for rural women. Ряд стран сообщили о курсах повышения грамотности, программах базового образования или самосовершенствования для взрослых лиц, причем некоторые из них непосредственно предназначены для сельских женщин.
Several representatives of States parties also raised issues related to the working methods to be followed by the Committee when considering reports. Некоторые представители государств-участников подняли также вопросы, касающиеся методов работы, которые должны использоваться Комитетом в ходе рассмотрения докладов.
Several United Nations internal audit services have introduced such ratings to provide an overview of their reports. Некоторые службы внутренней ревизии в системе Организации Объединенных Наций использовали такие оценки для краткого изложения выводов, содержащихся в их докладах.
Several ministers pointed out that the risk of international financial instability persisted and that it was necessary to correct global imbalances to reduce that risk. Некоторые министры указывали, что риск международной финансовой нестабильности по-прежнему существует и что для его снижения нужно выправлять глобальные диспропорции.
Several ministers stated that the full participation of developing countries in trade negotiation processes was crucial for establishing a fair and equitable trading system. Некоторые министры указывали, что всестороннее участие развивающихся стран в процессе торговых переговоров решающе важно для создания справедливой и равноправной торговой системы.
Several respondents stressed the particular attention given to the implementation of comprehensive programmes for violence prevention targeting youth, families and Government personnel. Некоторые респонденты подчеркивали особое значение, придаваемое осуществлению всех будущих всеобъемлющих программ предупреждения насилия для молодежи, семей и правительственных чиновников.