Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
Member States were requested to submit their views on the future of the Council, which several did. К государствам-членам обратились с просьбой изложить свои мнения относительно будущего Совета, что некоторые из них и сделали.
For its part, France would like in addition to emphasize several particular aspects. Со своей стороны, Франция хотела бы высказать некоторые дополнительные соображения, с тем чтобы выделить ряд особо важных аспектов.
During the war 1991-1992 there were several presidential decrees which temporarily restricted some fundamental rights and freedoms. Во время войны 1991-1992 годов было принято несколько президентских указов, которые временно ограничили некоторые основополагающие права и свободы.
Among the protesters were several dozen children, some of whom carried banners reading "I want to see Mom". Среди демонстрантов было несколько десятков детей, и некоторые из них несли транспаранты с надписью "Я хочу видеть маму".
During the cold war, some of these organs were precluded from performing their several functions. В ходе "холодной войны" некоторые из этих органов не имели возможности выполнять целый ряд своих функций.
As several other speakers have mentioned, the 20/20 concept is also making progress. Как отметили некоторые предыдущие ораторы, достигнут также прогресс в осуществлении концепции "20/20".
However, several aspects of the proposals submitted and of the ideas introduced deserve more in-depth discussion so they can be judged on their own merits. Однако некоторые аспекты представленных предложений и внесенных идей заслуживают более подробного обсуждения, что позволило бы оценить их достоинства.
However, several legislative measures in the process of being adopted under the economic reform programme fit into this general context. Вместе с тем в рамках программы экономических реформ и в соответствии с ее духом принимаются некоторые законодательные меры.
In the past, several contingents were self-supporting for their medical supplies. В прошлом некоторые контингенты сами обеспечивали себя этими предметами.
On the other hand, there have been several major benefits derived from the pilot project. С другой стороны, осуществление экспериментального проекта принесло и некоторые существенные положительные результаты.
In national accounts, there are several distortions relating to forestry. В национальных счетах отмечаются некоторые искажения, касающиеся лесного хозяйства.
In addition, several organizations use quarterly data for estimating current year trade flows when the reported data are not available. Кроме того, при отсутствии представленных данных некоторые организации используют для оценки торговых потоков за текущий год ежеквартальные данные.
The report of the Secretary-General lists several guidelines related to these issues which can provide a framework for approaching these questions. В докладе Генерального секретаря перечислены некоторые руководящие принципы, имеющие отношение к этим вопросам и образующие основу для их решения.
The two schemes differ in several respects. Эти две программы имеют некоторые расхождения.
It was concluded that several complementary functions could be carried out by one, instead of two, persons. Был сделан вывод о том, что некоторые вспомогательные функции могут выполняться одним, а не двумя работниками.
In fact, several Caribbean economies already have begun to experience the early warning signals of increasing 'atmospheric' turbulence. Фактически некоторые карибские страны уже почувствовали первые признаки усиливающейся "атмосферной турбулентности".
The CARICOM Treaty also includes several provisions which, in effect, seek to influence the location of sectoral activities within the Caribbean Community. Договор о КАРИКОМ включает также некоторые положения, которые фактически были приняты с целью оказания влияния на размещение отдельных видов деятельности в рамках Карибского сообщества.
However, several speakers emphasized the broad scope of the framework and what seemed to be overambitious goals. Однако некоторые ораторы особо отметили широкие масштабы рамок и, как представляется, слишком амбициозные цели.
In this regard, several prerequisites could be spelt out. В этой связи необходимо обеспечить некоторые предпосылки.
A comparison with present loads shows that those impacts still occur at several plots. Результаты сравнения с текущими нагрузками показывают, что некоторые участки продолжают испытывать на себе такое воздействие.
During the seminar, several particularly grave cases of attacks on IDPs were discussed in order to illustrate the phenomenon and identify effective protection measures. На совещании были обсуждены некоторые особо серьезные случаи нападения на ЛПС в качестве иллюстрации данного явления и определения эффективных мер защиты.
Today, there are 166 jabmis in Bhutan, several of whom have set up their own private legal practice. На сегодняшний день в Бутане существует 166 джабми, из которых некоторые начали заниматься своей собственной частной юридической практикой.
Nevertheless, the analysis still indicates several positive trends which auger well for the future. Однако анализ все же обнаруживает некоторые позитивные тенденции, которые закладывают хорошую основу на будущее.
However, some of the laboratories submitted the results several weeks after the deadline, and a reminder had to be sent to some of the participants. Однако некоторые лаборатории представили результаты через несколько недель после истечения крайних сроков, и некоторым участникам пришлось направить напоминания.
In May, paramilitary groups conducted several house-to-house raids during which many people were robbed and some killed. В мае военизированные формирования несколько раз проводили обыски домов, в ходе которых многие люди были ограблены и некоторые убиты.