Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
Several respondents recommended that action be taken against the use of pressure and sanctions in the form of unilateral coercive measures. Некоторые государства рекомендовали предпринять шаги против односторонних принудительных мер, используемых в качестве инструмента давления и реализации санкций.
Several participants called for a review of international governance principles to achieve balanced growth after 2015 and prevent a segmented global economy. Некоторые участники призвали к пересмотру принципов международного управления в целях обеспечения сбалансированного роста в период после 2015 года и недопущения сегментации глобальной экономики.
Several developing countries and regions have emerged as additional drivers of global economic growth. Некоторые развивающиеся страны и регионы стали выступать в качестве дополнительных локомотивов глобального экономического роста.
Several representatives said that it was necessary to continue to support existing initiatives on mercury, including the UNEP Global Mercury Partnership. Некоторые представители заявили, что необходимо и в дальнейшем поддерживать нынешние инициативы по ртути, включая Глобальное партнерство ЮНЕП по ртути.
Several representatives noted that the report was not a negotiated, agreed text, saying that it was open to further discussion. Некоторые представители отметили, что доклад не является обсужденным и согласованным текстом, заявив, что он открыт для дальнейшего обсуждения.
Several other international organizations provide assistance that directly and indirectly helps States to fulfil their responsibility to protect. Некоторые другие международные организации также предоставляют помощь, которая прямо или косвенно способствует осуществлению государствами их ответственности по защите.
Several members indicated that further information and submissions from States would be critical to the work on the topic. Некоторые члены Комиссии указали, что получение от государств дальнейшей информации и материалов будет иметь важнейшее значение для работы по данной теме.
Several delegates wished to know why some action plans had not been fully implemented. Ряд делегатов поинтересовались, почему не были в полной мере выполнены некоторые планы действий.
Several mobile courts held trials throughout the country, some with the support of MONUSCO. Несколько выездных судов проводили по всей стране судебные процессы, некоторые при поддержке МООНСДРК.
Several prison assessments were conducted and some facilities continued to undergo rehabilitation. В ряде тюрем были проведены инспекции, а некоторые тюрьмы по-прежнему находятся на ремонте.
Several other members recommended that human rights continue to form part of the work. Некоторые другие члены рекомендовали по-прежнему считать права человека частью работы по данной теме.
Several interviewees also maintained that lawyers often declined to take their cases owing to fear of reprisals. Кроме того, некоторые из опрошенных рассказали о том, что зачастую адвокаты отказываются браться за их дела из-за опасений репрессий.
Several members expressed support for listing chlorinated naphthalenes in Annex A and Annex C to the Convention. Некоторые члены выступили в поддержку включения хлорированных нафталинов в приложение А и приложение С к Конвенции.
Several countries worked towards broader coverage and an increased variety of treatment and prevention approaches. Некоторые страны работают над расширением охвата и разнообразия мер по профилактике и лечению наркомании.
Several speakers expressed appreciation for the work of the outgoing President and congratulated the newly elected President of the UN-Women Executive Board. Некоторые выступавшие выразили покидающему свой пост Председателю признательность за его работу и поздравили вновь избранного Председателя Исполнительного совета структуры «ООН-женщины».
Several countries have seen initiatives at the provincial, state, municipal and city levels. Некоторые страны осуществили инициативы на уровне провинций, штатов, муниципальных образований и городов.
Several regional and international organizations have developed comparable indicators. Некоторые региональные и международные организации разработали соответствующие сопоставимые показатели.
Several programmes, however, implicitly target supporters of some causes. Тем не менее некоторые программы косвенно ориентированы на сторонников определенного курса.
Several members expressed support for some or all of the recommendations in the report. Некоторые члены Совета высказались в поддержку некоторых или всех рекомендаций, содержащихся в этом докладе.
Several interlocutors highlighted the prevailing tensions over the possible amendment of article 37 of the Constitution. Некоторые участники переговоров особо отметили сложившуюся напряженную обстановку в связи с возможным принятием поправки к статье 37 Конституции.
Several members expressed deep concern about ongoing violations of the 23 January Cessation of Hostilities Agreement by the parties to the conflict. Некоторые члены выразили глубокую озабоченность по поводу продолжающихся нарушений сторонами конфликта соглашения о прекращении боевых действий от 23 января.
Several of the national minorities have experienced a difficult past involving assimilation policies and measures. Некоторые национальные меньшинства в прошлом пережили нелегкие времена, когда, в частности, проводилась политика ассимиляции.
Several representatives emphasized the importance of the science-policy interface in presenting policy-makers with forward-looking advice based on sound scientific research and knowledge. Некоторые представители подчеркнули значимость научно-политического взаимодействия в разработке для директивных органов ориентированных на перспективу рекомендаций на основе достоверных научных исследований и знаний.
Several experts also highlighted the importance of a well-functioning competition authority. Некоторые эксперты подчеркнули также важность наличия эффективно функционирующего органа по вопросам конкуренции.
Several expressed concern over the potentially adverse effect of some of the provisions affecting infrastructure services. Некоторые эксперты выразили обеспокоенность в связи с возможными негативными последствиями ряда положений, касающихся инфраструктурных услуг.