Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
Some countries reported having already ratified the Protocol, while several others are preparing to do so in 2008. Одни страны сообщили, что они уже ратифицировали Протокол, а некоторые другие готовятся сделать это в 2008 году.
Following the two presentations, the Commission held a discussion, during which several questions were posed and clarifications provided. После этих двух презентаций Комиссия провела обсуждение, в ходе которого были заданы некоторые вопросы и даны разъяснения.
(b) One thematic evaluation addressing cross-cutting functional, organizational or policy issues that affect all (or several) individual peacekeeping missions. Ь) одну тематическую оценку, касающуюся межсекторальных функциональных, организационных или стратегических вопросов, которые затрагивают все (или некоторые) отдельные миссии по поддержанию мира.
4.2 The Committee observes that several of the author's allegations appear to be directed against the authorities of the United States of America. 4.2 Комитет отмечает, что некоторые из утверждений автора, как представляется, направлены против властей Соединенных Штатов Америки.
In that context, we welcome the several partnership initiatives our continent has been developing with various countries and regions of the world. В этом контексте мы одобряем некоторые партнерские инициативы, которые наш континент прорабатывает совместно с различными странами и регионами мира.
Despite several obstacles, the Committee had successfully and productively addressed a wide array of issues. Несмотря на некоторые препятствия, Комитет успешно и продуктивно решил широкий круг вопросов.
Nevertheless, several United Nations system partners emphasized the challenges in mainstreaming human rights. Вместе с тем некоторые партнеры системы Организации Объединенных Наций подчеркивали проблемы в сфере всестороннего учета прав человека.
Furthermore, several coastal zones would be adversely affected by sea-level rise associated with climate change. Кроме того, некоторые прибрежные районы могут серьезно пострадать из-за повышения уровня моря ввиду изменения климата.
The Declaration also included several commitments in the areas of regulation harmonization, public financing and improvements in connectivity. В Декларацию также включены некоторые обязательства в области согласования мер регулирования, государственного финансирования и улучшения систем связи.
On the basis of these discussions, the Committee amended some of the existing text and drafted several alternative paragraphs. На основе итогов этих обсуждений Комитет внес исправления в некоторые части существующего текста и подготовил проект нескольких альтернативных пунктов.
In its information-gathering efforts, the Independent Audit Advisory Committee elicited several comments from senior managers on other issues that also have implications for OIOS effectiveness. В своих усилиях по сбору информации Независимый консультативный комитет по ревизии получил некоторые комментарии старших руководителей по другим вопросам, которые также влекут за собой последствия для эффективности УСВН.
In addition, several were conceived as experiences that could be replicated if successful. Кроме того, некоторые из них рассматривались как полезный опыт, который, в случае его успеха, может быть воспроизведен.
Since 1990, several European countries have relaxed restrictions on the admission of highly skilled workers. С 1990 года некоторые европейские страны стали применять менее жесткие ограничения в отношении допуска высококвалифицированных работников.
Within the United Nations system, several organizations have also produced indicators assessing innovative capacity or performance. В системе Организации Объединенных Наций некоторые организации также разработали показатели для оценки потенциала или результативности инновационной деятельности.
By 1989, the project was able to produce indigenously several parts of a SCUD liquid propellant engine. К 1989 году в рамках этого проекта удалось произвести собственными силами некоторые элементы жидкостного двигателя ракеты «Скад».
To address these deficits, several suggestions were offered. Были предложены некоторые возможные меры в целях устранения этих недостатков.
However, several contributors also highlighted a number of caveats. Вместе с тем некоторые докладчики также высказали ряд оговорок.
Nonetheless, several Parties indicated that there was a potential risk to human health and/or the environment. Тем не менее, некоторые Стороны указали, что потенциальный риск для здоровья человека и/или окружающей среды возникает.
The Executive Director took several other follow-up actions in his capacity as Chair of the Environment Management Group. Директором-исполнителем были предприняты и некоторые другие последующие шаги в качестве председателя Группы по рациональному природопользованию.
In the ensuing discussion, several representatives acknowledged the work which the Group had done thus far. В ходе последующего обсуждения некоторые представители положительно отметили ту работу, которая уже была проделана Группой.
Though several institutions organize courses and retraining programs for unemployed people and inhabitants of low school education, their number should be raised. Хотя некоторые учреждения и организуют курсы и программы переподготовки для безработных и жителей с низким уровнем школьного образования, число таковых должно быть увеличено.
There are already several transboundary contacts with neighbouring countries. Уже налажены некоторые трансграничные связи с соседними странами.
Let me mention several key developments. Позвольте мне упомянуть некоторые основные события.
On the positive side, several developing countries used the last few years to improve their debt management strategies. В качестве позитивной тенденции следует отметить, что некоторые развивающиеся страны улучшили за последние несколько лет свои стратегии по управлению долгом.
Speakers identified several key characteristics of successful business linkage programmes, including: Выступающие выделили некоторые ключевые компоненты успешных программ по развитию деловых связей между предприятиями, включая: