Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
Several countries have also questioned the methodology used to determine who should appear on the list. Некоторые страны также ставят под сомнение методологию, применяемую для того, чтобы определить, кого следует вносить в Перечень.
Several recent global events are expected to have an impact on the preparatory process of the special session on children. Ожидается, что на процесс подготовки специальной сессии по положению детей окажут воздействие некоторые недавно состоявшиеся глобальные мероприятия.
Several participants put forward proposals or new initiatives. Некоторые участники выдвинули предложения или новые инициативы.
Several members had mentioned the causal link between armed conflict and phenomena such as racial hatred and even terrorism. Некоторые члены Комитета упомянули причинную связь между вооруженным конфликтом и такими явлениями, как расовая ненависть и даже терроризм.
Several of the documents referred to reflect general principles of law, and as such are to be found in Guyanese statutes. Некоторые из указанных документов воплощают общие правовые принципы и в силу этого отражены в законодательных актах Гайаны.
Several provisions of the Act regulated situations of conflict, such as the use of uncultivated land. Некоторые положения этого Закона обеспечивают урегулирование конфликтных ситуаций, таких, как использование необрабатываемой земли.
Several non-governmental organizations provide training courses in information technology for women and girls. Некоторые неправительственные организации организуют для женщин и девочек курсы по изучению информатики.
Several experts had taken an active interest in the negotiations on a comprehensive convention on persons with disabilities. Некоторые эксперты проявили интерес к участию в переговорах о заключении всеобъемлющей конвенции, касающейся инвалидов.
Several countries indicated that their ratification would follow the process of the European Community. Некоторые страны сообщили, что они проведут ратификацию вслед за ратификацией Европейским сообществом.
Several UNICEF studies confirmed that many children were undernourished and ill. Некоторые исследования ЮНИСЕФ подтверждают, что множество детей страдает от недоедания и болезней.
Several developing countries have been disappointed over the HIPC initiative's inability to extricate poor country debtors from unsustainable debt situations. Некоторые развивающиеся страны были разочарованы неспособностью Инициативы в отношении БСКЗ избавить бедные страны-должники от неприемлемо высокого уровня задолженности.
Several participants stressed the importance of labour standards and the need to generate decent jobs. Некоторые участники подчеркнули важность норм охраны труда и необходимость создания новых рабочих мест с приличными условиями работы.
Several speakers argued that a multilateral approach is needed to solve issues of imbalances in power, resources and voice. Некоторые ораторы заявили о необходимости придерживаться многостороннего подхода к решению проблем, связанных с непропорциональным распределением возможностей, ресурсов и влияния.
Several implementation issues were identified and referred to working groups for discussion. Были определены некоторые вопросы внедрения, которые были переданы на обсуждение в рабочие группы.
Several alarming events over the past few months have challenged the police in Bosnia and Herzegovina. Некоторые тревожные события, которые произошли в последние несколько месяцев, стали своеобразным испытанием для полиции Боснии и Герцеговине.
Several of the issues proposed below) are cross-cutting. Некоторые из предложенных ниже вопросов) имеют сквозной характер.
Several speakers addressed the issue of strengthening the treaty body system and spoke positively of the report of the second inter-committee meeting. Некоторые ораторы коснулись вопроса укрепления системы договорных органов и положительно отозвались о докладе о работе второго межкомитетского совещания.
Several speakers pointed to UNESCO work to supporting projects for promoting universal access to information. Некоторые выступавшие ссылались на деятельность ЮНЕСКО по поддержке проектов, направленных на обеспечение всеобщего доступа к информации.
Several of those threats are of immediate concern to Guyana and the wider Caribbean Community. Некоторые из этих угроз вызывают особую озабоченность у Гайаны и других стран - членов Карибского сообщества.
Several of these areas have a strong human rights dimension. Некоторые из этих областей самым непосредственным образом касаются прав человека.
Several were subsequently dismissed just prior to the Consultative Group meeting held in February 2002. Некоторые из них были впоследствии уволены непосредственно перед заседанием Консультативной группы, состоявшимся в феврале 2002 года.
Several contributors have argued for a change to the creditor approach. Некоторые участвовавшие в обсуждении представители высказались в пользу «подхода кредитора».
Several experts stressed that countries' different levels of development, market realities and regulatory situations should be taken into account during negotiations. Некоторые эксперты подчеркнули, что различный уровень развития стран и специфика их рынков и механизмов регулирования должны учитываться при проведении переговоров.
Several reported being assaulted and beaten and detained by law enforcement officers or people they suspected working for the security services. Некоторые из них сообщали о нападениях, избиениях и задержаниях сотрудниками правоохранительных органов или людьми, предположительно работающими на силовые ведомства.
Several of those variables are discussed next. Некоторые из переменных мы обсудим ниже.