Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
Indeed, several are already included in the negotiating proposals. И действительно, некоторые из них уже включены в переговорные предложения.
In fact, several treaty bodies encourage those States parties experiencing difficulties in fulfilling their reporting obligations to request technical assistance to remedy that situation. Некоторые договорные органы фактически призывают те государства - участники, которые сталкиваются с трудностями в выполнении своих обязательств по представлению информации, к тому, чтобы они запрашивали техническую помощь с целью исправить положение.
Member States and international bodies are taking several measures to achieve these goals, but more could be done. Государства-члены и международные органы принимают некоторые меры к достижению этих целей, но сделать можно было бы и больше.
The definition is largely self-explanatory, but several points merit brief comment. Это определение в основном понятно без пояснений, однако некоторые моменты заслуживают краткого комментария.
Sadly, several nuclear-weapon States have chosen disengagement, retrogression and unilateral measures, rather than multilateralism and multilaterally agreed solutions. Некоторые же обладающие ядерным оружием государства, к сожалению, предпочли системе многосторонних отношений и согласованным в многостороннем порядке решениям уход в сторону, отступление назад и односторонние меры.
On the advice of the programme management firm, several major design issues had been addressed early in the process. По рекомендации компании по управлению программами, на ранних этапах этого процесса были рассмотрены некоторые важные вопросы разработки проекта.
Mandate-holders agreed on the usefulness of cooperating with regional organizations and several others reported on their own experience with the Inter-American system. Обладатели мандатов согласились с полезностью сотрудничества с региональными органами, при этом некоторые из них рассказали о своем собственном опыте взаимодействия с Межамериканской системой.
And several of them don't even exist in time either. А некоторые из них даже не существуют в наше время.
And you witnessed several judges placing bets with Jonathan Meade? И вы были свидетелем того, что некоторые судьи делали ставки Джонатану Миду?
But several of his phone calls have been routed through a satellite hovering some 800 miles above Guangdong province. Но некоторые его звонки проходили через спутник, покрывающий около 800 миль над провинцией Гуандон.
Apparently he found several code violations he threatened to report unless they let you back in, so... Очевидно он нашел некоторые нарушения устава и обещал их внести в отчет, если они не возьмут тебя назад.
Grey fondant, when properly shaped, Is almost identical to several forms of plastique. Серая помадка, если её правильно слепить, выглядит почти так же, как некоторые формы пластида.
In three days, several of you will be traveling with me to Pensacola to participate in the Olympic trials. Через три дня... некоторые из вас поедут со мной в Пенсаколу... чтобы участвовать в отборочных соревнованиях.
Just that several people have said that I'd be good at it. Просто некоторые говорили, что я справлюсь с этим.
5.1 Finally, it may be worthwhile to review several nuances of the Committee's decisions under article 14 in administrative law settings. 5.1 Наконец, возможно, стоит рассмотреть некоторые нюансы решений Комитета по статье 14 в контексте административного права.
Their cooperation covers several areas of activity, some of which are not directly related to desertification control. Это сотрудничество нацелено на различные сферы действий, некоторые из которых не имеют прямого отношения к борьбе с опустыниванием.
As indicated earlier, some of the ex-combatants have held demonstrations in several parts of the country, protesting non-payment of allowances. Как отмечалось ранее, некоторые из бывших комбатантов провели в разных районах страны демонстрации в знак протеста против невыплаты пособий.
Some of which were several thousand dollars. Некоторые из них были по несколько тысяч долларов.
Regarding the draft decisions before the Committee, several representatives saw merit in the preparation of an omnibus decision as proposed by the United States of America, although several expressed concern that significant content might be lost in the process of consolidation. Что касается вынесенных на рассмотрение Комитета проектов решений, то ряд представителей согласились с целесообразностью подготовки сводного решения, предложенного Соединенными Штатами Америки, хотя некоторые представители выразили опасения по поводу того, что в процессе консолидации некоторые важные элементы могут быть упущены из виду.
The reports of the Panel also include the reports of the technical options committees and task forces, responding to several requests of the parties, and comprising a number of volumes amounting to several hundreds of pages annually. Доклады Группы также включают в себя доклады комитетов по техническим вариантам замены и целевых групп, ответы на некоторые просьбы Сторон и синтез большого количества документов объемом в несколько сотен страниц в год.
During 2011, several United Nations organizations have engaged with G20 members in implementing the Seoul Multi-Year Action Plan on Development, particularly the food security pillar. В 2011 году некоторые организации системы Организации Объединенных Наций сотрудничали с членами Группы 20 в осуществлении Сеульского многолетнего плана действий в области развития, особенно в реализации его составляющей, касающейся продовольственной безопасности.
He notes, however, that several such bills have been before the parliament since 1992, but none of them was enacted. В то же время он отмечает, что некоторые законопроекты были внесены на рассмотрение парламента еще в 1992 году, но так и не были приняты.
Although the audit identified several potential areas of recovery and lessons learned, none of the issues to which the recommendations related were considered serious enough to affect project implementation. Хотя проведенная проверка позволила определить некоторые потенциальные возможности для возмещения расходов и проанализировать накопленный опыт, ни одна из проблем, о которых говорится в рекомендациях, не считается достаточно серьезной, чтобы повлиять на осуществление проекта.
Final preparations will be in the second quarter of 2013; however, several preparatory steps are in progress Окончательная подготовка начнется во втором квартале 2013 года; однако некоторые подготовительные меры находятся в процессе принятия
Representatives of 24 such organizations attended the past three sessions (December 2011, January 2012 and May/June 2012), with several making statements on agenda items pertaining to the UN-Women strategic plan and its implementation. В последних трех сессиях (проведенных в декабре 2011 года, январе 2012 года и мае/июне 2012 года) приняли участие представители 24 таких организаций, причем некоторые из них выступали с заявлениями по пунктам повестки дня, относящимся к стратегическому плану структуры «ООН-женщины» и его осуществлению.