Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
At several missions, some posts had remained vacant for long periods of time without any recruitment action. В ряде миссий некоторые должности остаются вакантными в течение длительных периодов времени, и их руководство не принимает никаких шагов для набора персонала на эти должности.
Commenting individually on the various rationales for possible exceptions to immunity, some members contended that several of them merited further examination. Излагая свои личные замечания по различным обоснованиям возможных исключений из иммунитета, некоторые члены Комиссии отметили, что несколько обоснований заслуживают более подробного рассмотрения.
The lack of funding has meant that operations have been downsized, with several geographical areas and some vulnerable groups no longer receiving international assistance. Отсутствие финансирования привело к тому, что некоторые операции были свернуты, в результате чего несколько географических районов и уязвимых групп населения остались без международной помощи.
It should be noted that some conflict situations may fall under several of these regulated instances at the same time. Следует отметить, что некоторые конфликтные ситуации могут относиться сразу к нескольким случаям, регулируемым подобным образом.
These new developments engender several pertinent issues which experts may want for provide some policy directions: Эти новые веяния порождают целый ряд актуальных вопросов, для решения которых эксперты, возможно, сочтут целесообразным определить некоторые основные ориентиры:
Besides the above high-profile appointments, we lobbied for a number of women who were appointed to several senior positions in the government. Помимо упомянутых назначений на высокопоставленные должности, мы лоббировали назначение ряда женщин на некоторые высокие посты в правительстве.
Despite several indications of progress in this regard, progress has been slow and is still fragile. Несмотря на некоторые признаки прогресса, достигнутого в этом отношении, прогресс был медленным и все еще хрупким.
ICJ noted that although the Manual prohibits a range of abusive interrogation methods, it permits several physically and psychologically coercive techniques. МКЮ отметила, что, хотя Устав запрещает ряд жестоких методов допроса, он тем не менее допускает некоторые методы, связанные с физическим и психологическим принуждением.
For instance, several countries have established national single window facilities for customs operations. Например, некоторые страны создали национальные механизмы "единого окна" для проведения таможенных операций.
Such attempts, however, have faced several methodological and operational challenges. Однако при этом возникают некоторые сложности методологического и практического характера.
Where breaches occurred, sanctions were applied; several police officers had been dismissed. В случае нарушений применяются санкции, предусмотренные законодательством; некоторые полицейские были таким образом сняты со своих постов.
Sir Nigel RODLEY recalled that several members had agreed to compromise on that paragraph. Сэр Найджел РОДЛИ напоминает, что некоторые члены согласились на компромисс по данному пункту.
Those recommendations were included in the goals of the national population policy and several were included in the seventh five-year plan. Эти рекомендации получили отражение в целях национальной демографической стратегии, а некоторые из них были учтены в седьмом пятилетнем плане.
During the reporting period, there were several legislative changes related to the issue of extremism. ЗЗ. За отчетный период в законодательстве произошли некоторые изменения, связанные с проблемой экстремизма.
On some issues, a concern was raised by several groups. Некоторые группы высказали обеспокоенность по поводу ряда вопросов.
The Police Directorate invites various immigrant organisations to meetings three or four times a year and several police districts arrange local meetings. Полицейское управление приглашает различные организации иммигрантов на совещания три-четыре раза в год, а некоторые полицейские округа организуют встречи на местном уровне.
The IMF representative responded to queries and remarks, and commented on several statements made by the independent expert in his presentation. Представитель МВФ ответил на вопросы и замечания и прокомментировал некоторые заявления, сделанные Независимым экспертом в его выступлении.
The inaccessibility of humane treatment for drug dependency was underscored by several informants. Некоторые участники отметили отсутствие гуманного обращения с наркоманами.
Inadequate legal protection of women's property and inheritance rights was cited by several respondents. Некоторые респонденты также обращали внимание на недостаточную юридическую защиту имущественных и наследственных прав женщины.
Although amended in 2009, several provisions of the law remain vague and might negatively impact on humanitarian access. Хотя в 2009 году в этот закон были внесены поправки, некоторые его положения остаются туманными и могут негативно отражаться на гуманитарном доступе.
The Sri Lankan Army had played a key role in those efforts and had been assisted by several local and international non-governmental organizations. Важную роль в этих усилиях играла армия Шри-Ланки, помощь которой оказывали некоторые местные и международные неправительственные организации.
In the meantime, although some challenges remain, MONUC has taken several measures to implement the conditionality policy. Между тем, хотя некоторые проблемы остаются, МООНДРК приняла несколько мер к обеспечению выполнения условий оказания помощи.
Some SAIs declared that they were simply invited to submit a proposal and their proposals included several of these requirements. Некоторые ВКРУ заявили, что к ним просто поступает просьба представить предложение и их предложения отвечают ряду из этих требований.
Some were held for several weeks, but at least two were released after being forced to renounce their faith. Некоторые из ни находились в заключении в течение нескольких недель, однако по крайней мере двое были выпущены на свободу, после того как их вынудили отказаться от их веры.
Note: Some organizations are included in several databases. Примечание: Некоторые организации включены в несколько баз данных.