Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
Several key provisions of the concluding statement adopted in Geneva and of decisions of the Coordination Council have still not been implemented. Остаются невыполненными некоторые ключевые положения принятого в Женеве Заключительного заявления и решения Координационного совета.
Several losses within the Ministry's claim are not adequately supported by evidence. Некоторые потери в рамках претензий Министерства не подтверждены надлежащими доказательствами.
Several States noted efforts to increase appreciation of, and respect for, the rights of migrant women workers. Некоторые государства отмечали усилия, направленные на дальнейшее поощрение и уважение прав трудящихся женщин-мигрантов.
Several other possible related precedents in the area of resolution of questions are also evolving. В области решения вопросов возникают также и некоторые другие возможные соответствующие прецеденты.
Several countries have tried to strike a balance between the justified interests of protecting business secrets and the right to access to environmental information. Некоторые страны попытались обеспечить сбалансированность между обоснованным сохранением коммерческой тайны и правом доступа к экологической информации.
Several LDCs have been taking a number of measures to promote trade with neighbouring countries. Некоторые НРС принимают меры по развитию торговли с соседними странами.
Several of the panellists were also individually interviewed by the media. Некоторые из выступающих дали также интервью средствам массовой информации.
Several prisoners were found in an advanced state of malnutrition. Вследствие недоедания некоторые заключенные крайне истощены.
Several Governments have provided human resources and a number of others have expressed interest in providing cash contributions. Некоторые правительства предоставили людские ресурсы, другие же выразили заинтересованность во внесении взносов наличными.
Several members of the Group of Experts emphasized the importance of utilizing new technologies to make the process of exchange of information more effective. Некоторые члены Группы экспертов подчеркнули важность использования новых технологий для повышения эффективности процесса обмена информацией.
Several of these are also being advanced within the Bush administration. Некоторые из них также выдвинуты администрацией Буша.
Several members of the Committee had inquired about the incorporation of international treaties into domestic legislation. Некоторые члены Комитета спрашивали о включении международных договоров во внутреннее законодательство.
Several speakers today have called attention to the outstanding and urgent need to agree on the programme of work. Некоторые из выступавших сегодня ораторов обратили внимание на настоятельную и неотложную необходимость согласования программы работы.
Several other aspects of the report also deserve to be highlighted. Некоторые другие аспекты доклада также заслуживают пристального внимания.
Several proposals to improve the functioning of the world's financial system have been made and some have been implemented. Для совершенствования функционирования мировой финансовой системы выдвигались различные предложения, и некоторые из них были реализованы.
Several speakers underlined that the paper should be considered as a "living document", in the context of ongoing discussions. Некоторые ораторы подчеркнули, что этот документ следует рассматривать как гибкий инструмент в контексте текущих обсуждений.
Several speakers underscored the primacy of the multilateral process over bilateral processes. Некоторые ораторы отметили примат многостороннего процесса над двусторонними.
Several speakers stressed the need for predictable and adequate funding of the UNHCR budget as being essential to the provision of international protection to refugees. Некоторые выступавшие подчеркивали необходимость предсказуемого и достаточного финансирования УВКБ как важного условия для обеспечения международной защиты беженцев.
Several cantons have adopted specific legal standards relating to measures for the promotion of de facto equality. Некоторые кантоны приняли конкретные правовые нормы, относящиеся к мерам по обеспечению фактического равенства.
Several speakers also expressed support for the draft resolution contained in the report of the Meeting. Некоторые выступавшие также выразили поддержку проекту резолюции, содержащемуся в докладе Совещания.
Several speakers supported the creation of an international register of companies found to have engaged in bribery. Некоторые выступавшие поддержали учреждение международного реестра компаний, которые были уличены в подкупе.
Several experts suggested that the updated draft document should be forwarded to member States in the form of an exposure draft for comment. Некоторые эксперты предложили подготовить обновленный проект документа и направить его государствам-членам для замечаний.
Several reforms are under way, because reform is necessary at a number of levels. Некоторые реформы сейчас уже проводятся, поскольку реформа необходима на ряде уровней.
Several speakers underlined the decreasing relevance of the distinction between producing and consuming nations. Некоторые из выступавших отметили сокращение фактических различий между странами-производителями и странами-потребителями.
Several other international organizations were also invited and given facilities to act as observers. Приглашались также в качестве наблюдателей некоторые другие международные организации.