Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
Lastly, she asked the Independent Expert for his opinion regarding the proposed law establishing a national human rights institution, which several parliamentarians had pledged to adopt and which was advocated also by civil society. В заключение оратор просит независимого эксперта высказать свое мнение в отношении предложенного закона о создании национального органа по правам человека, который обещали принять некоторые парламентарии и который также поддерживают представители гражданского общества.
As several comments relate to a number of articles of the Convention at the same time, the following response deals exclusively with these comments. С учетом того, что некоторые замечания Комитета касаются сразу нескольких статей Конвенции, ответы на эти замечания, ниже, строго следуют в порядке этих замечаний.
He pointed out that the work of the treaty bodies was attracting greater recognition in regional and national courts and tribunals, and noted that several committees had introduced mechanisms to follow up their concluding observations. Он указал, что работа договорных органов получает все большее признание в региональных и национальных судах и трибуналах, и отметил, что некоторые комитеты создали механизмы для принятия последующих мер по своим заключительным замечаниям.
However, several of the bodies had stressed that, given the sensitive and political aspect of their work, the capacity to hold informal consultations utilizing conference room facilities was also important. Однако некоторые органы подчеркнули, что ввиду секретности и политической значимости их работы им важно иметь возможность проводить неофициальные консультации в зале заседаний.
When this proposal was initially submitted to WP. for road tankers, several delegates considered it was an issue more appropriate for consideration by the Joint Meeting. Когда это предложение было сначало представлено Рабочей группе WP. в отношении автоцистерн, некоторые делегаты сочли, что этот вопрос более подходит для рассмотрения на Совместном совещании.
In this regard, several experts emphasized that there was a need for a holistic view of agriculture in the light of the huge increase in population. Некоторые эксперты подчеркнули важное значение связи между узкими целями биологически чистого сельского хозяйства и другими целями политики.
In the previous decade, several local governments in some importing countries undertook to restrict or prohibit the use of tropical timber in public projects or to require that the product be certified. В предыдущее десятилетие некоторые органы самоуправления в ряде стран-импортеров ввели ограничения или запрет на использование древесины тропических деревьев в государственных проектах либо потребовали сертификации лесоматериалов.
It follows from the information given above that several of the ongoing trials before the Trial Chambers will be lengthy. Из приведенной выше информации следует, что некоторые из текущих судебных процессов, проходящих в судебных камерах, будут носить длительный характер.
The GTB Chairman reminded GRE that several documents, after final agreement was reached concerning their adoption, were supposed to be consolidated for all Regulations concerned and transmitted for consideration to WP. and AC.. Председатель БРГ напомнил GRE, что, как предполагается, некоторые документы - после согласования окончательного решения относительно их принятия - будут сведены воедино по всем соответствующим правилам и представлены на рассмотрение WP. и AC..
The Security Council is seeking ways to translate agreed principles into specific action, as was suggested just now by Ambassador Mahbubani and several other colleagues, to improve and even change the daily experiences of civilians that suffer the horrors of armed conflict. Совет Безопасности пытается изыскать пути и средства преобразования согласованных принципов в конкретные действия, к чему его только что призывали посол Махбубани и некоторые другие представители, с тем чтобы улучшить и даже преобразовать повседневный опыт гражданских лиц, которые страдают от ужасов вооруженных конфликтов.
Most organizations have also developed or applied electronic applications for their performance management systems, and steps are being taken by several to render these applications more "user-friendly". В большинстве организаций также разрабатываются или применяются электронные варианты систем организации служебной деятельности, и некоторые из них предпринимают усилия с тем, чтобы сделать эти прикладные программы более удобными для пользователя.
The lists include several substances, notably high-concentration acids, which may have been considered sufficiently dangerous as poisonous or corrosive agents to warrant regulatory controls in some countries independently of their function as a precursor of explosives. В этот перечень включены некоторые вещества, в частности кислоты высокой концентрации, которые могут считаться достаточно опасными в качестве отравляющих или коррозионных агентов, что оправдывает введение в некоторых странах мер регулирования, независимо от их функции прекурсоров взрывчатых веществ.
I also discussed several networking issues regarding Web and Server Publishing Rules that you need to be aware of before deploying a working remote desktop Web site solution using ISA firewalls. Я также обсудил некоторые проблемы, связанные с правилами ШёЬ и Server Publishing Rules, о которых вы должны знать перед установкой remote desktop Web при работе с брандмауэрами ISA.
Unfortunately for Sarge it is not possible to ipl the installation system off an installation CD, but several other installation methods are supported. К несчастью, в выпуске Sarge систему установки невозможно запустить с установочного компакт-диска, но поддерживаются некоторые другие методы установки.
However, this last point elicited various criticisms from several members of the Commission, who took the view that that interpretation might encroach on "certain accepted ways whereby States led their foreign policy and convinced other States to join in that policy". Этот последний момент, тем не менее, вызвал различного рода критику со стороны некоторых членов Комиссии, которые считали, что такое толкование может осложнить «некоторые из принятых методов, с помощью которых государство проводит свою внешнюю политику и убеждает другие государства присоединиться к такой политике».
Some United Nations agencies and programmes were more prepared than others at the inception of the minimum operating security standards, and several required additional time to marshal the resources needed for full compliance. На момент внедрения минимальных оперативных стандартов безопасности некоторые учреждения и программы Организации Объединенных Наций были более подготовлены, чем другие, а ряд из них нуждались в предоставлении им дополнительного времени для мобилизации ресурсов, необходимых для полного соблюдения установленных стандартов.
Although there were some setbacks and there remains a lot to be done, it was a year of accomplishment in which substantial progress was made on several fronts. Хотя были некоторые неудачи и многое предстоит еще сделать, это был год достижений, когда на нескольких фронтах удалось достичь значительного прогресса.
Ever since the Working Group was created, a large number of opinions have been discussed, some on several occasions; nonetheless, even after seven years of debate, we are not yet clear as to which reforms might be able to be adopted. С момента создания Рабочей группы обсуждалось значительное число мнений, некоторые предложения обсуждались неоднократно; тем не менее, по прошествии семи лет после начала дискуссий мы по-прежнему не пришли к четкому выводу относительно того, какие реформы могли бы быть приняты.
Fascinated by Moroccan culture, Perdicaris wrote several books (few of them published to a wide audience) on Morocco, and became the unofficial head of Tangier's foreign community. Очарованный марокканской культурой, Пердикарис написал несколько книг (некоторые из них были опубликованы для широкой аудитории), посвящённых Марокко, а также стал неофициальным главой иностранной общины Танжера.
Clearly, some of the challenges have been around for longer periods of time, but in several cases we are making slower progress in addressing them than the situation calls for. Некоторые из стоящих перед нами проблем существуют уже давно, однако их урегулирование осуществляется более медленными темпами, чем того требует ситуация.
After the collapse, several observers, including Leeson himself, placed much of the blame on the bank's own deficient internal control and risk management practices. После краха банка некоторые аналитики, включая и самого Лисона, переложили большую часть вины на недостатки банковского внутреннего аудита и риск-менеджмента.
The market halls and several other buildings in Covent Garden were bought by CapCo in partnership with GE Real Estate in August 2006 for £421 million, on a 150-year head lease. Холлы рынка и некоторые другие здания в Ковент-Гардене были куплены компанией СарСо в партнерстве с GE Real Estate в августе 2006 года за £421 миллион в 150-летнюю аренду.
Grothendieck's vision provides inspiration today for several developments in mathematics such as the extension and generalization of Galois theory, which is currently being extended based on his original proposal. Сегодняшнее видение Гротендика вдохновляет некоторые разработки в области математики, такие как расширение и обобщение теории Галуа, которая в настоящее время расширяется на основе его первоначального предложения.
There are three other panels in which only horses appear, several of them on the same stalagmite columns, others on the walls. Есть ещё три панели, на которых изображены только лошади, некоторые из них - на тех же сталагмитовых столбах, другие - на стенах.
Motzkin listed several examples of small configurations of this type: 7373, the parameters of the Fano plane, the projective plane over a field of two elements. Моцкин перечислил некоторые примеры малых конфигураций этого типа: 7373, параметры плоскости Фано, проективной плоскости над полем из двух элементов.