Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
Agencies generally accepted the recommendations, although they expressed some reservations regarding several of the benchmarks. В целом учреждения согласились с рекомендациями, но высказали некоторые оговорки в отношении ряда контрольных точек.
The Division noted that one country office did not maintain up-to-date contracts with several of its key suppliers while still using their services. Отдел отметил, что некоторые страновые отделения не обновляли контракты с рядом своих основных поставщиков, хотя и пользовались их услугами.
The Group has concluded with some standards for minimum safety measures, general recommendations, and several interoperability recommendations. В заключение Группа предложила некоторые стандарты, касающиеся минимальных мер обеспечения безопасности, общие рекомендации и ряд рекомендаций в отношении эксплуатационной совместимости.
Some of them have served for many years and on several cases concurrently. Некоторые из них работают уже в течение многих лет, причем одновременно над несколькими делами.
While there are some positive developments, there are also several factors that cause concern. Хотя некоторые позитивные события и происходят, отмечается также ряд факторов, вызывающих озабоченность.
The informal group was requested to justify the values and paragraphs in brackets on which several experts entered a reservation. Неофициальной группе было предложено обосновать значения и пункты в квадратных скобках, в отношении которых некоторые эксперты сделали оговорку.
Article 20 stipulates several elements of the operating organization's jurisdiction. В статье 20 оговариваются некоторые элементы юрисдикции эксплуатирующей организации.
It was noted that several of the measures that helped to improve security also helped to reduce cargo theft. Было отмечено, что некоторые меры, направленные на повышение безопасности, способствуют также сокращению хищения грузов.
In addition, several developing countries have today become "nodes" of international transport networks. Кроме того, некоторые развивающиеся страны превратились в "узловые центры" международных транспортных сетей.
In addition, several new processes have been implemented to enable better monitoring of funds advanced to implementing partners. Кроме того, внедрены некоторые новые процессы, позволяющие лучше контролировать средства, авансированные партнерами-исполнителями.
We also took note of several encouraging developments in that continent, allowing the voluntary repatriation of sizeable numbers of refugees. Мы также отметили некоторые обнадеживающие изменения, происходящие на этом континенте, которые позволили провести добровольную репатриацию значительного числа беженцев.
At the level of targeted populations, several United Nations organizations are mobilizing voluntary action through the projects and programmes they support. На уровне целевых групп населения некоторые организации системы Организации Объединенных Наций мобилизуют добровольные действия на основе поддерживаемых ими проектов и программ.
Polygamy is practised, and several men reported that they did not know the whereabouts of some of their wives and children. Здесь распространена полигамия, и некоторые мужчины сообщили, что они не знают место нахождения некоторых своих жен и детей.
For example, several treaties recognize rights in relation to cultural participation. Так, например, некоторые договоры признают права в отношении участия в культурной жизни.
During interviews with donors, several stressed the importance of strengthening monitoring and evaluation to OIOS. В ходе опроса доноров, некоторые из них подчеркивали важность усиления контроля и оценки в Фонде.
Many countries have failed to consolidate and deepen the first steps towards democracy, and several are slipping back into authoritarianism. Многим странам не удалось закрепить и развить первые успехи на пути демократизации, а некоторые откатываются назад - к авторитаризму.
Following the recommendations contained in the Platform for Action, several countries carried out technical assistance activities for women. Следуя рекомендациям, содержащимся в Платформе действий, некоторые страны осуществляли мероприятия по оказанию технической помощи в интересах женщин.
UNICEF finds that several recommendations in the report would extend the progress that has been made and merit further discussion. ЮНИСЕФ считает, что некоторые содержащиеся в докладе рекомендации позволят расширить достигнутый прогресс и, соответственно, заслуживают дополнительного обсуждения.
Although there are no such arrangements, several aspects should be improved. Хотя таких договоренностей достигнуто не было, некоторые аспекты следует улучшить.
During the reporting period, several Georgian NGOs, with financing from foreign donors, conducted programmes to teach Georgian to adults belonging to ethnic minorities. В отчетный период некоторые грузинские неправительственные организации, при финансовой поддержке зарубежных доноров, осуществляли программы по обучению грузинскому языку взрослых представителей национальных меньшинств.
With the stabilization of the situation in Sierra Leone, refugees began to return and several have been resettled. Со стабилизацией ситуации в Сьерра-Леоне начали возвращаться беженцы, некоторые из которых были переселены.
As several institutions are involved, and given some differences in their structures, coordination of the initiatives is taking longer than expected. Поскольку в этой работе участвуют несколько учреждений и в их структурах имеются некоторые различия, координация этих инициатив требует больше времени, чем предполагалось.
Some also believed that sending several communications could sometimes underline the gravity of a situation. Некоторые участники также считали, что направление нескольких сообщений может иногда подчеркивать серьезность ситуации.
At this year's session, the Group noted with satisfaction that some of the projects presented were joint initiatives of several organizations. На сессии этого года Группа с удовлетворением отметила, что некоторые проекты представлены по совместной инициативе нескольких организаций.
Germany indicated that some of the standards and norms had been translated into German and published in several publications. Германия сообщила, что некоторые стандарты и нормы были переведены на немецкий язык и изданы в отдельных публикациях.