Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
As mentioned by several other speakers, the final preparations for the November 2008 elections were now the most urgent task. Как уже отмечали некоторые другие ораторы, теперь самой неотложной задачей является завершение процесса подготовки к выборам, запланированным на ноябрь 2008 года.
While support was expressed for draft article 1, several members queried the phrase "adequate and effective response". Несмотря на высказанную в отношении проекта статьи 1 поддержку, некоторые члены Комиссии подвергли сомнению фразу "надлежащее и эффективное реагирование".
Participants also identified several topics requiring further consideration, such as addressing emissions from forest degradation and implications of different approaches. Участники также подчеркнули некоторые темы, требующие дальнейшего рассмотрения, например рассмотрение вопроса о выбросах в результате деградации лесов и последствия применения различных подходов.
Gender budgeting issues were also included in several separate pilot initiatives, mostly at the local level. Вопросы финансирования гендерных аспектов также включаются в некоторые отдельные экспериментальные инициативы, в основном на местном уровне.
While some members supported draft article 8, several other members felt that its scope was too limited. В то время как некоторые члены Комиссии поддержали проект статьи 8, ряд других членов выразили мнение о том, что его сфера охвата является слишком ограниченной.
Consequently, the Government took no political responsibility for those sterilizations and had adopted several measures to prevent such accusations in the future. Следовательно, правительство не несет политической ответственности за эту практику и приняло некоторые меры, с тем чтобы не допустить подобных обвинений в будущем.
However, despite Nepal's ratification of several international instruments, the process of incorporating international treaties into domestic law has been delayed. Однако, несмотря на то, что Непал ратифицировал некоторые международные документы, процесс включения международных договоров в национальное законодательство затягивается.
The foreign representative identified several assets of the debtors located outside of the United States, including a residential property in England. Иностранный представитель выявил некоторые принадлежащие должникам активы, находившиеся за пределами Соединенных Штатов, в том числе жилищную собственность в Англии.
In other words, several units of the Swiss army were off limits to them. Другими словами, для них был закрыт доступ в некоторые подразделения армии Швейцарии.
Although several key health indicators have improved since the end of the conflict, they still remain poor. Несмотря на то что за время, прошедшее после окончания конфликта, некоторые ключевые показатели здравоохранения улучшились, они по-прежнему остаются низкими.
Those objectives have been achieved, and the Accra Agenda for Action reflects several of the policy messages of the Development Cooperation Forum. Эти цели были достигнуты, и некоторые политические идеи Форума по сотрудничеству в целях развития нашли отражение в Аккрском плане действий.
The country was in transition and although several monitoring mechanisms were in place, more remained to be done. Государство находится в переходном периоде, и хотя некоторые надзорные механизмы уже созданы, еще многое предстоит сделать.
That would clearly prevent several Committee members from participating in the examination of the document. А это означает, что некоторые члены Комитета однозначно не смогут участвовать в рассмотрении документа.
Singapore has several women Heads of Mission. 8.10 Женщины возглавляют некоторые зарубежные представительства Сингапура.
Despite several concerns, Malaysia is fully committed to the principles and the establishment of the International Criminal Court and their integrity. Несмотря на некоторые оговорки, Малайзия целиком и полностью поддерживает принципы и идею учреждения Международного уголовного суда, а также стоящие перед ним благородные цели.
With the fluctuating prices of commodities and minerals, several mines have either seriously scaled down operations or closed down. Учитывая колебания цен на сырьевые товары и полезные ископаемые, некоторые горнодобывающие предприятия либо существенно сократили объемы производства, либо закрылись.
Thus, several delegates preferred to allow the installation of manual headlamp levelling devices during a transitional period. Таким образом, некоторые делегации отдали предпочтение установке устройств ручной регулировки фар в течение переходного периода.
The OECD Guidelines and the Global Compact identified broad responsibilities, but several participants highlighted the need to elaborate the content of these responsibilities. Руководящие принципы ОЭСР и Глобальный договор определяют общие обязанности, но некоторые участники подчеркнули необходимость проработать содержание этих обязанностей.
The important annual report of the Secretary-General highlights several successes in moving ahead with United Nations reform. В важном ежегодном докладе Генерального секретаря освещаются некоторые успехи, достигнутые в продвижении вперед реформы Организации Объединенных Наций.
High-level Serbian officials visited several Kosovo Serb majority cities and towns, some of them explicitly condoning violence. Высокопоставленные сербские должностные лица посетили несколько больших и малых городов, в которых косовские сербы составляют большинство населения, при этом некоторые из них открыто покровительствовали насилию.
During the period under review, the Swiss courts took up 176 cases, some of which went through several levels of appeal. За отчетный период швейцарские суды рассмотрели 176 дел, причем некоторые из них рассматривались в нескольких инстанциях.
Some States outside the Convention and several armed non-state actors continue to use anti-personnel mines. Остаются вне Конвенции некоторые государства, и несколько вооруженных негосударственных субъектов продолжают применять противопехотные мины.
Some groups also face several challenges in areas which affect living standards, such as education, housing and employment. Некоторые группы сталкиваются также с рядом проблем в сферах, влияющих на уровень жизни, таких как образование, обеспечение жильем и труд.
It was unacceptable that some reports had been before ACABQ for several weeks but had not yet reached the Committee. Недопустимо, что некоторые доклады, находившиеся на рассмотрении ККАБВ в течение нескольких недель, все еще не поступили в Комитет.
Some national reports include information on human rights defenders, but several do not. Некоторые национальные доклады содержат информацию о правозащитниках, тогда как другие такой информации не содержат.