Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
Thus, most of the cross-cutting priority themes were addressed by several functional commissions. Некоторые функциональные комиссии рассмотрели большую часть межсекторальных тем.
During the period under review, several measures were adopted. За отчетный период в данной области были приняты некоторые меры.
Many delegations were concerned that several units of the Department of Peacekeeping Operations were entirely staffed by loaned officers. Многие делегации были обеспокоены тем, что некоторые подразделения Департамента операций по поддержанию мира полностью укомплектованы безвозмездно предоставленными сотрудниками.
Mr. ALOM (Bangladesh) said that he would like to receive several clarifications from the Under-Secretary-General. Г-н АЛОМ (Бангладеш) говорит, что он хотел бы получить от заместителя Генерального секретаря некоторые разъяснения.
Despite these limitations, several government agencies undertake public outreach efforts on climate change. Несмотря на эти ограничения, некоторые правительственные учреждения проводят разъяснительную работу среди общественности по вопросам изменения климата.
The CHAIRMAN thanked the French delegation for its detailed information, but noted that several points remained to be clarified. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Франции за представленную подробную информацию, но отмечает, что некоторые моменты еще требуют разъяснения.
Some of the sites are related to crimes committed in the Prijedor detention camps and the evidence gathered will be utilized in several prosecutions. Некоторые места связаны с преступлениями, совершенными в лагере содержания под стражей в Приедоре, и доказательства, собранные здесь, будут использованы в нескольких судебных разбирательствах.
Also significant are some of the major changes in "doing business" at the Chief Executive Officer level of several leading corporations. Важное значение имеют также некоторые существенные изменения в деловой практике ряда ведущих корпораций на уровне старшего руководства.
Some Member States have several good sources, others none (see Table 1). Некоторые государства-члены располагают несколькими надежными источниками, другие же не имеют в своем распоряжении ни одного (см. таблицу 1).
In several countries, lending from multilateral organizations assumed greater importance, including some important loan commitments for disbursement in 1999. В нескольких странах возросла роль кредитов многосторонних организаций, включая некоторые важные обязательства по предоставлению займов в 1999 году.
Mrs. MEDINA QUIROGA said that while she appreciated the explanations given, several of her questions had remained unanswered. Г-жа МЕДИНА КИРОГА говорит, что, хотя она в целом удовлетворена полученными объяснениями, некоторые из ее вопросов остались без ответа.
We regret that not all States, including several States represented here, have been able to make a similar commitment. Мы сожалеем, что не все государства, в том числе некоторые из представленных здесь государств, смогли взять аналогичное обязательство.
That is why we must undertake several steps. Поэтому мы должны принять некоторые меры.
One of the manifestations of this dangerous trend is the aggressive separatism that has plagued my country and several other newly independent States. Одним из проявлений такой опасной тенденции является агрессивный сепаратизм, поразивший мою страну и некоторые другие новые независимые государства.
However, in recent years several changes had occurred. Вместе с тем в последние годы произошли некоторые изменения.
Nevertheless, several points were worth emphasizing. Некоторые пункты тем не менее следовало бы отметить.
In particular, several Swiss cantons have already adopted the guidelines on such issue as human experimentation. В частности, некоторые швейцарские кантоны уже утвердили руководящие принципы по такому вопросу, как эксперименты над людьми.
The report will then consider, but not exhaustively, several specific rights and how they interact. Кроме того, ниже рассматриваются в сжатой форме некоторые конкретные права и способы их взаимодействия.
Accordingly, several elements of your analysis are incomplete or inaccurate. Соответственно некоторые элементы вашего анализа являются неполными или неточными.
However, several republics were trying to rectify the situation. Однако некоторые республики пытаются исправить сложившуюся ситуацию.
Ms. Ginsburg, while commending the sponsors of the resolution just adopted, said that her delegation still had several concerns. Г-жа Гинзбург, выражая признательность авторам только что принятой резолюции, говорит, что у делегации Соединенных Штатов остались некоторые вопросы, вызывающие обеспокоенность.
UNDCP accepted all the OIOS recommendations and has already implemented several of them. ЮНДКП согласилась со всеми сделанными УСВН рекомендациями и уже выполнила некоторые из них.
There are several problems seriously affecting peace and stability in the region that could be resolved by taking a joint approach. В регионе существуют некоторые серьезно препятствующие установлению мира и стабильности проблемы, которые могут быть решены на основе совместного подхода.
The session was moderated by the Secretary-General of UNCTAD and assisted by the presentations made by several high-level panellists. Генеральный секретарь ЮНКТАД руководил работой заседания, в ходе которого с докладами выступили некоторые участники дискуссионной группы высокого уровня.
The balance is similar to that of 2001 because of a three-year moratorium on several loans. Баланс примерно равен балансу 2001 года ввиду трехлетнего моратория на некоторые кредиты.