Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
However, several speakers stated with concern that support for humanitarian principles and values was eroding. Вместе с тем некоторые ораторы с тревогой отмечали, что поддержка принципов и ценностей гуманитарного права ослабевает.
In the process, several methodological and practical difficulties may arise, thus imparting a potential bias to the estimates. В процессе применения этого метода могут возникнуть некоторые методологические и практические трудности, потенциально искажающие результаты оценок.
The Department has also supported various national activities pertaining to sustainable development, several of which were financed by UNDP. Департамент оказывал также поддержку в проведении различных национальных мероприятий, которые касались устойчивого развития и некоторые из которых финансировались ПРООН.
Instead of using the uniform table for organizing information, several respondents provided texts or other descriptions of their support. Вместо использования единой таблицы для изложения информации, некоторые респонденты представили текстовое или иное описание оказываемой ими помощи.
The Panel notes that several of these classifications relate to losses incurred by States in the exercise of their protective functions. Группа отмечает, что некоторые из этих категорий относятся к ущербу, который государства понесли в ходе осуществления своих защитных функций.
He then described several aspects of the resident coordinator system that would be examined by the Executive Committee of the Development Cooperation Group. Затем он охарактеризовал некоторые аспекты системы координаторов-резидентов, которые будут изучены Исполнительным комитетом Группы по сотрудничеству в целях развития.
At the institutional level, several measures were adopted aimed at broadening and deepening the regionalization and decentralization process. На организационном уровне были приняты некоторые меры, нацеленные на расширение и углубление процесса регионализации и децентрализации.
My statement will touch on several aspects of human rights to which Switzerland attaches special importance. В своем выступлении я затрону некоторые аспекты прав человека, которым Швейцария придает особое значение.
The Secretary-General's report raised several serious questions instead of giving answers to a number of critical issues. В докладе Генерального секретаря подняты некоторые новые серьезные вопросы вместо того, чтобы дать ответ на ряд уже поставленных важных вопросов.
This very example explains some of the causes of the suffering in several African countries, at various levels. Этот очень простой пример объясняет некоторые причины проблем различных стран Африки на различных уровнях.
In implementation of its overall strategies as described above, PAPP launched a number of activities, several of which are described below. При осуществлении указанных выше общих стратегий ПППН приступила к осуществлению ряда мероприятий, некоторые из которых изложены ниже.
He described to the Board several of his experiences which related to programme delivery in Bangladesh. Он изложил Совету некоторые из извлеченных им уроков, касающиеся выполнения программ для Бангладеш.
In that connection, several participants commented on the importance of the issue of vulnerability. В этой связи некоторые участники отметили важность вопроса уязвимости.
Finally, several Governments announced new contributions, or their intention to pledge in the near future. В заключение некоторые правительства объявили о новых взносах или о своем намерении взять на себя обязательства в отношении их в ближайшее время.
We have in the discussions pointed out several problematic elements in the text and formulations that we cannot agree with. В ходе дискуссии мы обращали внимание на некоторые проблематичные элементы в тексте и формулировки, с которыми мы не можем согласиться.
However, several instruments that are not legally binding have been considered, as being of particular importance. Однако некоторые документы, не имеющие обязательной юридической силы, были рассмотрены как имеющие исключительно важное значение.
During 1995, the Government amended several aspects of the anti-terrorist legislation. В 1995 году правительство внесло некоторые поправки в законодательство о борьбе с терроризмом.
It was also learnt that several lawyers armed themselves for self-defence and their houses were equipped with security devices. Стало также известно, что некоторые адвокаты приобрели оружие в целях самообороны и оборудовали свои дома устройствами обеспечения безопасности.
The Government should consider promulgating a bill of rights, as several common law countries had done or were envisaging. Правительству следует предусмотреть возможность принятия хартии прав, как это сделали или планируют сделать некоторые страны с системой общего права.
But there are several things it does not say, and its importance lies in these silences. Однако существуют некоторые моменты, о которых в ней ничего не говорится, и ее важность заключается в этом умолчании.
President Gbagbo responded to several of the issues raised by the mission. Президент Гбагбо ответил на некоторые из вопросов, затронутых участниками миссии.
The United Nations and several of its funds and programmes permanently manage material short-term or medium-term financial assets. Организация Объединенных Наций и некоторые из ее фондов и программ на постоянной основе осуществляют управление крупными краткосрочными или среднесрочными финансовыми активами.
However, he also cited several negative points that control our work. Вместе с тем он упомянул и некоторые негативные факторы, мешающие нашей работе.
However, several activities also related to ongoing regional and subregional negotiations. Вместе с тем некоторые мероприятия были связаны также с ведущимися региональными и субрегиональными переговорами.
The planned configuration of the military component over the coming months will be adapted in several respects to facilitate this strategy. Для содействия осуществлению этой стратегии в планируемую конфигурацию военного компонента в предстоящие месяцы будут внесены некоторые изменения.