Growth was slower in Latin America and the Caribbean in 2012, although several economies maintained their momentum. |
Темпы роста в Латинской Америке и Карибском бассейне в 2012 году были медленнее, хотя некоторые страны и сохраняли их уровень. |
The Special Rapporteur also highlighted several interconnected factors that shape a State's response to protest and the eventual consequences. |
Специальный докладчик также отметил некоторые взаимосвязанные факторы, которые формируют реакцию государства на протесты и их возможные последствия. |
A "toy" like this helped discover several secrets of the Great Pyramids. |
"Игрушка" вроде этой помогла раскрыть некоторые секреты великих пирамид. |
It's a hotel where several prosecutors observed you meeting with another lawyer. |
И в этом отеле некоторые из работников прокуратуры наблюдали вашу встречу с одним адвокатом. |
I have interests in several night clubs here and in South Africa. |
Мне интересны некоторые ночные клубы - здесь и в Южной Африке. |
Once they understood the gravity of the situation, several of them spoke up. |
Как только они осознали серьезность ситуации, некоторые из них заговорили. |
No photo, but several answers she gave about herself are identical to Naomi's. |
Фотографии нет, но некоторые ответы из её анкеты полностью совпадают с ответами Наоми. |
When they retreated, several guards who became isolated among the protesters were themselves beaten, some severely. |
Когда они отступили, несколько правоохранителей, оказавшихся изолированными в толпе протестующих, были в свою очередь избиты, причем некоторые из них - жестоко. |
The financial pressures afflicting single-parent families are often considerable, as a result of which some women work in several jobs. |
Семьи с одним родителем нередко сталкиваются со значительными финансовыми трудностями, вследствие чего некоторые женщины вынуждены трудиться на нескольких работах. |
But some feel this could compound the problem, sending several chunks of the asteroid in our direction instead of just one. |
Но некоторые считают, что это только усугубит проблему: несколько астероидов полетят в нашу сторону вместо одного. |
Truftin Industries is a shell company worth $20 million, funding several businesses in the U.S., one in West Hollywood. |
Труфтин Индастриз - это подставная компания стоимостью 20 миллионов долларов. Финансирует некоторые компании в США, одна из которых в западном Голливуде. |
several said there were others upstairs. |
Некоторые говорят что были и другие, наверху. |
The statements of commitment did not address several key issues, including the timeline for disarming the armed groups and modalities for brassage. |
В этих актах об обязательствах не охватывались некоторые ключевые вопросы, включая сроки разоружения вооруженных групп и механизмы интеграции. |
Most of the currently known high seas stocks are comprised of deep-water species, but several others may exist for pelagic species. |
Большинство ныне известных запасов открытого моря представляет собой глубоководные виды, однако некоторые могут относиться к пелагическим. |
Some countries only reported on some of the actions they committed to, and several questionnaires were only partially completed. |
Некоторые страны ограничились сообщениями о принятии на себя обязательств по некоторым из предложений относительно действий, а на некоторые вопросники были даны лишь частичные ответы. |
UNEP has also reported that several NOU's have translated the customs manual into local languages. |
ЮНЕП сообщает также, что некоторые НОО перевели руководство для таможни на языки своих стран. |
Some delegations outlined their respective countries' responses to the crisis, with several announcing substantial contributions to UNICEF for relief efforts. |
Некоторые делегации информировали о мерах, принимаемых в связи с кризисной ситуацией их странами, при этом некоторые страны объявили о внесении значительных взносов на деятельность ЮНИСЕФ по оказанию чрезвычайной помощи. |
Close links were maintained between several commissions. |
Некоторые комиссии поддерживали друг с другом тесную связь. |
While in the mountains, several of the victims reportedly were shot by Government soldiers and Janjaweed. |
В горах некоторые из жертв, по информации, были расстреляны правительственными войсками и «джанджавид». |
The Kingdom of Morocco has created many institutional mechanisms, several of which are described below. |
Королевство Марокко учредило множество организационных механизмов, и некоторые из них охарактеризованы ниже. |
Like comprehensive sanctions, targeted sanctions can impinge upon several kinds of human rights. |
Как и всеобъемлющие санкции, целенаправленные санкции могут ущемлять некоторые из прав человека. |
We are at a historic moment, as several members have underscored. |
Как подчеркнули некоторые члены, мы переживаем исторический момент. |
However, she was concerned about several gaps in the report. |
Однако она с озабоченностью отмечает некоторые пробелы в докладе. |
Consideration should be given to the fact that several States had already introduced legislation prohibiting descent-based discrimination and had even established affirmative action programmes. |
Необходимо также учесть тот факт, что некоторые государства уже ввели в действие законодательство, запрещающее дискриминацию по признаку родового происхождения, и даже разработали программы позитивных действий. |
In the course of its review, several proposals were put forward. |
В ходе его обсуждения были внесены некоторые предложения. |