| Growth was slower in Latin America and the Caribbean in 2012, although several economies maintained their momentum. | Темпы роста в Латинской Америке и Карибском бассейне в 2012 году были медленнее, хотя некоторые страны и сохраняли их уровень. |
| The Special Rapporteur also highlighted several interconnected factors that shape a State's response to protest and the eventual consequences. | Специальный докладчик также отметил некоторые взаимосвязанные факторы, которые формируют реакцию государства на протесты и их возможные последствия. |
| A "toy" like this helped discover several secrets of the Great Pyramids. | "Игрушка" вроде этой помогла раскрыть некоторые секреты великих пирамид. |
| It's a hotel where several prosecutors observed you meeting with another lawyer. | И в этом отеле некоторые из работников прокуратуры наблюдали вашу встречу с одним адвокатом. |
| I have interests in several night clubs here and in South Africa. | Мне интересны некоторые ночные клубы - здесь и в Южной Африке. |
| Once they understood the gravity of the situation, several of them spoke up. | Как только они осознали серьезность ситуации, некоторые из них заговорили. |
| No photo, but several answers she gave about herself are identical to Naomi's. | Фотографии нет, но некоторые ответы из её анкеты полностью совпадают с ответами Наоми. |
| When they retreated, several guards who became isolated among the protesters were themselves beaten, some severely. | Когда они отступили, несколько правоохранителей, оказавшихся изолированными в толпе протестующих, были в свою очередь избиты, причем некоторые из них - жестоко. |
| The financial pressures afflicting single-parent families are often considerable, as a result of which some women work in several jobs. | Семьи с одним родителем нередко сталкиваются со значительными финансовыми трудностями, вследствие чего некоторые женщины вынуждены трудиться на нескольких работах. |
| But some feel this could compound the problem, sending several chunks of the asteroid in our direction instead of just one. | Но некоторые считают, что это только усугубит проблему: несколько астероидов полетят в нашу сторону вместо одного. |
| Truftin Industries is a shell company worth $20 million, funding several businesses in the U.S., one in West Hollywood. | Труфтин Индастриз - это подставная компания стоимостью 20 миллионов долларов. Финансирует некоторые компании в США, одна из которых в западном Голливуде. |
| several said there were others upstairs. | Некоторые говорят что были и другие, наверху. |
| The statements of commitment did not address several key issues, including the timeline for disarming the armed groups and modalities for brassage. | В этих актах об обязательствах не охватывались некоторые ключевые вопросы, включая сроки разоружения вооруженных групп и механизмы интеграции. |
| Most of the currently known high seas stocks are comprised of deep-water species, but several others may exist for pelagic species. | Большинство ныне известных запасов открытого моря представляет собой глубоководные виды, однако некоторые могут относиться к пелагическим. |
| Some countries only reported on some of the actions they committed to, and several questionnaires were only partially completed. | Некоторые страны ограничились сообщениями о принятии на себя обязательств по некоторым из предложений относительно действий, а на некоторые вопросники были даны лишь частичные ответы. |
| UNEP has also reported that several NOU's have translated the customs manual into local languages. | ЮНЕП сообщает также, что некоторые НОО перевели руководство для таможни на языки своих стран. |
| Some delegations outlined their respective countries' responses to the crisis, with several announcing substantial contributions to UNICEF for relief efforts. | Некоторые делегации информировали о мерах, принимаемых в связи с кризисной ситуацией их странами, при этом некоторые страны объявили о внесении значительных взносов на деятельность ЮНИСЕФ по оказанию чрезвычайной помощи. |
| Close links were maintained between several commissions. | Некоторые комиссии поддерживали друг с другом тесную связь. |
| While in the mountains, several of the victims reportedly were shot by Government soldiers and Janjaweed. | В горах некоторые из жертв, по информации, были расстреляны правительственными войсками и «джанджавид». |
| The Kingdom of Morocco has created many institutional mechanisms, several of which are described below. | Королевство Марокко учредило множество организационных механизмов, и некоторые из них охарактеризованы ниже. |
| Like comprehensive sanctions, targeted sanctions can impinge upon several kinds of human rights. | Как и всеобъемлющие санкции, целенаправленные санкции могут ущемлять некоторые из прав человека. |
| We are at a historic moment, as several members have underscored. | Как подчеркнули некоторые члены, мы переживаем исторический момент. |
| However, she was concerned about several gaps in the report. | Однако она с озабоченностью отмечает некоторые пробелы в докладе. |
| Consideration should be given to the fact that several States had already introduced legislation prohibiting descent-based discrimination and had even established affirmative action programmes. | Необходимо также учесть тот факт, что некоторые государства уже ввели в действие законодательство, запрещающее дискриминацию по признаку родового происхождения, и даже разработали программы позитивных действий. |
| In the course of its review, several proposals were put forward. | В ходе его обсуждения были внесены некоторые предложения. |