Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
Despite efforts to enhance the implementation of plans and policies, several States identified lack of adequate resources and coordination as challenges. Некоторые государства отметили, что, несмотря на усилия, направленные на активизацию осуществления соответствующих планов и стратегий, они сталкиваются с такими трудностями, как нехватка ресурсов и недостаточная степень координации.
There was consensus that several of the direct-action movements around the world were highly political expressions of frustration with conventional processes. Был достигнут консенсус о том, что некоторые движения «прямого действия» по всему миру являются весьма политизированным выражением недовольства традиционными процессами.
Then I shall conclude with several brief reflections on the way forward. Затем, в завершение, я вкратце представлю некоторые соображения относительно дальнейших шагов.
In addition, several project ideas are in the testing and evaluation phase. Кроме того, некоторые предложения по этому проекту в настоящее время еще изучаются и анализируются.
In 2005, new members, mainly from Article 5 Parties, had joined several technical options committees. В 2005 году некоторые комитеты по техническим вариантам замены приняли в свой состав новых членов, в основном из Сторон, действующих в рамках статьи 5.
However, it is now possible to borrow from several existing and successful schemes. Однако в настоящее время имеется возможность взять за образец некоторые успешно осуществляемые программы.
The Commission had successfully dealt with several administrative and organizational issues and had fulfilled its mandate in addressing the needs of the first two countries considered. Комиссия успешно решила некоторые административные и организационные вопросы и выполнила свой мандат в удовлетворении потребностей первых двух рассматриваемых стран.
There are several countries who made significant efforts and progress in the area of energy efficiency. Некоторые страны приложили значительные усилия и достигли существенного прогресса в сфере энергоэффективности.
Women had also done well in the private sector, where several had become chief executive officers of large companies. Женщины также добились успехов в частном секторе, где некоторые из них стали руководителями больших компаний.
In response, judicial and expert technical assistance was provided by several governments. В ответ некоторые правительства предоставили судебную и экспертную техническую помощь.
Within the framework of this campaign several media channels, such as radio and TV, will be used. В рамках этой кампании будут использоваться некоторые СМИ, такие как радио и телевидение.
With several essential services subject to plurilateral negotiations, Members may wish to consider innovative options. Поскольку некоторые виды услуг первой необходимости являются предметом многосторонних переговоров с ограниченным числом участников, члены, возможно, намереваются изучить новые подходы.
He also claims that several witnesses who had testified against him had an interest in the case. Он также утверждает, что некоторые свидетели, дававшие показания против него, были заинтересованы в деле.
Based on the Board's audit of the Inter-Agency Procurement Services Organization, several findings and recommendations were made. По итогам проведенной Комиссией проверки Межучрежденческого управления по закупкам были сделаны некоторые выводы и вынесены отдельные рекомендации.
In addition, there are indications that several reactions to UV-B radiation work more effectively at higher environmental temperatures. Кроме того, существуют данные, указывающие, что некоторые реакции на УФБ-излучение протекают более эффективно при более высокой температуре окружающей среды.
The Special Representative has identified several groups of defenders that are targeted in particular for their activities to defend human rights. Специальный представитель уже выделила некоторые группы правозащитников, которые подвергаются притеснениям за их правозащитную деятельность.
Before the High Level Panel Report, several countries had already taken the initiative to move ahead with reforms. Еще до опубликования доклада Группы высокого уровня некоторые страны начали проведение реформ по собственной инициативе.
As several speakers correctly pointed out, there is no single approach or one-size-fits-all solution. Как справедливо отмечали некоторые ораторы, не существует какого-то единого подхода или шаблона к решению для всех проблем.
Over a period of time, we have taken several measures to further increase agricultural output and food security. С течением времени мы приняли некоторые меры по дальнейшему увеличению сельскохозяйственного производства и продовольственной безопасности.
Although several commendable changes were made to the system, we believe that improvements are still necessary. И хотя в эту систему были внесены некоторые существенные изменения, мы полагаем, что ее необходимо еще более усовершенствовать.
I would like to draw attention to several aspects of that information. Обращу внимание на некоторые аспекты этой информации.
Resolution 5/1 provides the general framework of the review, yet remains silent on several details. Резолюция 5/1 устанавливает общие рамки обзора, однако не уточняет некоторые детали.
Jamaica amended several pieces of legislation to provide protection for women and girls in the context of HIV/AIDS. Ямайка внесла изменения в некоторые законы для обеспечения защиты женщин и девочек в контексте ВИЧ/СПИДа.
Moreover, several Governments have lowered taxes and tariffs on food to mitigate the impact. Кроме этого, некоторые правительства уменьшили налоги и тарифы на продовольствие в целях смягчения неблагоприятных последствий.
Despite the several advancements already mentioned, many indigenous groups still live in highly vulnerable conditions. Несмотря на некоторые уже упомянутые улучшения, положение многих коренных народностей по-прежнему остается крайне уязвимым.